Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в данный момент мы" на французский

Pour l'heure, nous
À ce stade, nous
В данный момент мы создаем механизмы, которые повысят транспарентность в управлении, в соответствии с требованиями для отмены санкций на экспорт леса и алмазов.
Pour l'heure, nous mettons en place des dispositifs destinés à rendre la gouvernance plus transparente, conformément aux conditions posées pour la levée des sanctions relatives au bois et aux diamants.
В данный момент мы не можем вернуться к идее объединения всего в одну большую корзину или пакет.
À ce stade, nous ne pouvons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un seul panier ou paquet.
В данный момент мы хотели бы отметить важную роль улучшения отношений между Анголой и соседними государствами за последние несколько лет.
À ce stade, nous voudrions insister sur le rôle important qu'a joué l'amélioration des relations entre l'Angola et ses voisins au cours des dernières années.
Однако в данный момент мы пытаемся найти решение собственными силами.
Cependant, pour le moment, nous essayons de trouver une solution par nous-mêmes.
Но в данный момент мы проверяем пистолет, найденный в вашем доме.
Mais l'arme qu'on a trouvée chez vous, je la fais analyser.
Ну, я не могу сейчас комментировать улики, но да, в данный момент мы так полагаем.
Je ne peux pas faire de commentaires sur les preuves, mais oui, c'est ce que nous croyons en ce moment.
И в данный момент мы не дома.
Nous ne sommes pas chez nous pour l'instant.
И в данный момент мы нуждаемся в нем больше, чем он в нас.
À l'heure actuelle, on a besoin de lui.
Но в данный момент мы отдаем предпочтение тому, чтобы сохранить продолжительность сессии в три недели и выработать сроки, которые бы не вступали в противоречие с другими заседаниями по разоружению, запланированными на будущий год.
Mais notre préférence actuelle est de garder la session de trois semaines et de travailler pour trouver une date qui ne gêne pas d'autres réunions du désarmement, prévues l'an prochain.
Г-н Соррета: Филиппины придают большое значение конференции по стрелковому оружию, которая пройдет в следующем году, и мы очень рады, что в данный момент мы знаем, где и когда она пройдет.
M. Sorreta : Les Philippines accordent la plus haute importance à la conférence sur les armes légères et de petit calibre qui doit se tenir l'année prochaine, et nous nous félicitons de savoir à ce stade où et quand elle aura lieu.
В идеале мы хотим согласовать мандат, который включал бы и проверку и запасы, но в данный момент мы будем нацеливаться на то, что возможно, - на решение о начале переговоров.
Idéalement, nous souhaiterions négocier un mandat qui englobe à la fois la vérification et les stocks, mais pour l'heure, nous sommes prêts à accepter ce qui est possible, c'est-à-dire une décision portant sur l'ouverture de négociations.
Ты хоть понимаешь, что в данный момент мы оба преступники?
Tu te rends compte que ça fait de nous des criminels ?
Так как нам это нужно, в данный момент мы находимся в середине процесса перемены сознания, и вы будете удивлены, если вы Я всегда удивляюсь, когда слышу, насколько часто упоминаются слова «благодарность» и «признательность».
Parce qu'on en a besoin, on est aujourd'hui au milieu d'un changement de conscience, et vous serez surpris si vous - je suis toujours surpris quand j'entends combien de fois ces mots de « reconnaissance » et de « gratitude » apparaissent.
Например, в данный момент мы больше не думаем ни о чем другом, кроме того, что нужно делать.
a moins qu'il se présente quelque chose qui est un monstre marin qui arrive qui n'était pas prévu.
В данный момент мы собираем группу.
Nous formons une équipe en ce moment même.
В данный момент мы ничего не можем сделать.
C'est le règlement, je n'y peux rien.
В данный момент мы идем точно по графику.
Pour l'instant, on est à l'heure.
В данный момент мы как мертвецы.
Nous sommes des morts en sursis.
В данный момент мы ждем совсем малого.
En ce moment, nos attentes sont minimales.
В данный момент мы принимаем только алкоголиков.
Quoi ? On ne s'occupe que des alcooliques, ici.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 69. Точных совпадений: 69. Затраченное время: 149 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo