Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в заблуждение, результаты" на французский

Узко сфокусированные планы, оценка которых проведена путем некомплексных подходов, могут дать узконаправленные, однако вводящие в заблуждение, результаты.
Des plans très circonscrits évalués selon des critères bien précis peuvent donner des résultats ciblés, mais trompeurs.

Другие результаты

Истец утверждает, что он был введен в заблуждение выводами, сделанными в результате инспекции соответствующего земельного участка в 1992 году, в которых говорится о возможности выдачи разрешения на строительство на этом участке.
Le demandeur prétend qu'il a été induit en erreur par le procès-verbal de l'inspection de la parcelle considérée effectuée en 1992, où il est dit qu'il s'agit d'une zone constructible.
Если бы в данном случае правительство не ввело бы суд в заблуждение относительно близости выдворения, результат рассмотрения ходатайства об освобождении мог бы быть совершенно иным.
En l'espèce, la suite donnée à la demande aurait pu être différente puisqu'il était tout simplement faux que le renvoi était imminent.
В результате могут возникнуть вводящее в заблуждение совмещение противоречащих друг другу режимов ответственности и множественность исков.
Le résultat pourrait être une superposition inextricable de régimes de responsabilité incompatibles les uns avec les autres et une prolifération de recours.
Специальный докладчик хотела бы напомнить, что большинство ситуаций религиозной нетерпимости возникают в результате либо невежества, либо вводящей в заблуждение информации.
La Rapporteuse spéciale tient à réaffirmer que la plupart des situations d'intolérance religieuse résultent soit de l'ignorance ou d'informations trompeuses.
Члены КСР отмечают, что в докладе рекомендуются меры, которые уже приняты, и в результате доклад в чем-то вводит в заблуждение и устарел.
Les membres du CCS notent que certaines des mesures recommandées ont déjà été prises, ce qui prête quelque peu à confusion et fait que le rapport semble un peu dépassé.
Перечни политических мер могут вводить в заблуждение, поскольку объемы льгот и услуг, обеспечиваемых в результате их применения, могут быть довольно низки.
La liste des mesures prises peut sembler longue, mais les avantages et les services effectivement proposés restent modestes.
Обзоры событий на Ближнем Востоке, проводимые государствами-членами, о результатах которых сообщается в этом всемирном органе, нередко вводят в заблуждение.
L'analyse des événements au Moyen-Orient, telle que la font les États Membres et qu'on l'entend dans les déclarations prononcées dans cette enceinte, tend à être trompeuse.
психологический элемент - намерение и цель ввести в заблуждение; и с) результат, полученный в результате обманных действий.
un élément psychologique : l'intention ou le dessein de tromper; c) un résultat, produit par le procédé dolosif. On dit en ce sens que le dol doit être essentiel.
Что касается аргумента о том, что результаты работы, направленной на решение этой проблемы, после 12 лет обсуждений все еще нуждаются в доработке, то мы рассматриваем его лишь как попытку ввести в заблуждение.
Quant à l'argument selon lequel il est encore prématuré de clore la question après 12 ans de délibérations, nous ne pouvons que le considérer spécieux.
24 августа 1999 года автор потребовал передать его дело в судебную коллегию Федерального суда, с тем чтобы она определила, получил ли он гражданство в результате обмана или умышленного введения в заблуждение или путем сознательного сокрытия существенных обстоятельств.
Le 24 août 1999, l'auteur a demandé le renvoi de l'affaire devant la Section de première instance de la Cour fédérale afin qu'elle détermine s'il avait acquis sa citoyenneté par fraude, fausse déclaration ou dissimulation intentionnelle de faits essentiels.
Общие утверждения, такие как "токсичен" без подтверждения данными или "безопасен, если используются должным образом", не приемлемы, поскольку они могут вводить в заблуждение и не обеспечивать описание результатов воздействия на здоровье.
A10.2.11.4 Des indications générales telles que «toxique» ou «produit sans danger s'il est correctement utilisé» ne sont pas acceptables parce qu'elles peuvent induire en erreur et ne décrivent pas les effets sur la santé.
Безусловно, определение благоприятного делового климата при слабых государственных институтах вводит в заблуждение, и в более сбалансированных эмпирических оценках показателей конкурентоспособности многие африканские страны имеют не такие уж и плохие результаты в том, что касается управления.
De toute évidence, on aurait tort de voir dans la faiblesse des institutions publiques des conditions propices aux entreprises et il ressort d'études empiriques plus nuancées de leur compétitivité que de nombreux pays africains ne sont pas si mal placés pour ce qui est de la gouvernance.
В результате наглых, отвратительных актов, совершенных 11 сентября 2001 года против жителей Нью-Йорка и Вашингтона, наша Организация еще раз вплотную столкнулась с разрушительными последствиями таких злонамеренных и вводящих в заблуждение действий.
Les actes audacieux et méprisables qui ont été commis le 11 septembre 2001 contre les habitants de New York et de Washington ont une fois de plus fait comprendre à cette organisation l'impact dévastateur de ces actions malveillantes et dévoyées.
Несмотря на то, что за время, прошедшее после представления нашего последнего письма от 26 октября 2007 года, риторические заявления оккупирующей державы приобрели вводящий в заблуждение более позитивный тон, фактическое положение дел на местах продолжало ухудшаться в результате его незаконных политики и практических действий.
Depuis notre dernière lettre, datée du 26 octobre 2007, alors même que le discours de la puissance occupante a pris un ton trompeusement plus positif, la situation sur le terrain s'est encore dégradée en raison de ses politiques et pratiques illégales.
Исследования по данным наблюдений, которые сравнивают результаты пациентов, которые находятся на особом лечении, и контролируют субъект, который не занимает более высокое место в иерархии, все же могут вводить в заблуждение.
Les simples essais comparatifs faisant intervenir des patients qui ont reçu un traitement donné et des sujets contrôle qui ne l'ont pas reçu sont mieux placées, mais peuvent induire en erreur.
Если ошибка сотрудников регистрационного органа заключается в том, что они внесли недостоверную информацию, то лицом, которое, как правило, управомочено на получение компенсации, будет осуществлявшая поиск информации третья сторона, которая понесла убытки в результате использования вводящую в заблуждение информацию в зарегистрированном уведомлении.
Le Guide recommande que l'inscription soit considérée comme valide uniquement lors de la saisie des données d'inscription dans la base de données, de façon à pouvoir être recherchée par des tiers.
Кроме того, некоторые участники отметили, что ответы потенциальных пользователей могут "вводить в заблуждение", в связи с чем существует вероятность того, что результаты обследования являются "искаженными".
En outre, certains participants ont indiqué que l'enquête pourrait susciter une «réponse trompeuse» de la part des usagers potentiels, ce qui risquait de «fausser» les résultats.
В августе 1997 года истец возбудил в Онтарио иск о возмещении ущерба, причиненного в результате неисполнения контракта и введения в заблуждение, а также ходатайствовал о вынесении решения о том, что истец может считать себя свободным от обязательств по контрактам с "Интегрейтед".
En août 1997, la demanderesse a intenté une action en dommages-intérêts dans l'Ontario pour inexécution du contrat et fausse déclaration, demandant à la Cour de la déclarer fondée à se considérer comme libérée de ses obligations contractuelles à l'égard d'Integrated.
Неверная информация введёт его в заблуждение.
Mal informer un médecin, c'est le tromper.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 975. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 146 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo