Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в значительной мере" на французский

dans une large mesure
en grande partie
dans une grande mesure
dans une très large mesure
pour l'essentiel
pour une large part
largement considérablement grandement fortement sensiblement
essentiellement
étroitement
nettement
une grande partie

Предложения

Специфика женской занятости определяется в значительной мере репродуктивной функцией.
La spécificité de l'emploi des femmes est conditionnée dans une large mesure par leur fonction de procréation.
Подход к передаче технологии может в значительной мере зависеть от вышеуказанных элементов.
L'approche adoptée pour le transfert de technologies dépendra sans doute dans une large mesure des éléments susmentionnés.
Социальные службы и инфраструктура в значительной мере разрушены по причине отсутствия ресурсов для их поддержания.
Les équipements et les services sociaux se sont en grande partie effondrés, faute de ressources pour les entretenir.
Выработка этих планов в значительной мере координируется региональными комиссиями на основе многосторонних консультаций.
L'élaboration du plan a été en grande partie coordonnée par la commission régionale correspondante à la suite de consultations avec de multiples parties prenantes.
Внешние глобальные рыночные силы будут в значительной мере диктовать потоки прямых иностранных инвестиций и других видов финансового капитала.
Les forces extérieures du marché mondial conditionnent dans une grande mesure les flux d'investissements étrangers directs et d'autres types de capital financier.
Содержание этого права может быть в значительной мере чисто внутренним делом.
Le contenu de ce droit peut, dans une grande mesure, être une question purement interne.
Таким образом, бедствия в значительной мере являются результатом активности или пассивности людей.
Ainsi les catastrophes sont, dans une large mesure, le fait de l'action ou de l'inaction humaines.
Это в значительной мере объясняется нехваткой людских ресурсов и технических средств.
Cela était dû, dans une large mesure, à un manque de ressources humaines et de moyens techniques.
Объем расходов немного снизился в значительной мере из-за сокращения проектов, поддерживаемых ПРООН.
Les dépenses avaient légèrement diminué, en grande partie en raison de la diminution des projets financés par le PNUD.
Такой разрыв в значительной мере обусловлен высокими коэффициентами неонатальной смертности.
Cette différence est due en grande partie aux taux de mortalité néonatale.
Это в значительной мере влияет на патологию общества.
Ceci influence dans une grande mesure la pathologie de la société.
Двусторонний долг в значительной мере состоит из льготных займов и экспортных кредитов.
La dette bilatérale est constituée en grande partie de prêts assortis de conditions de faveur et de crédits à l'exportation.
Этот успех является в значительной мере результатом деятельности неправительственных организаций.
Ces progrès sont dus dans une grande mesure à l'action des organisations non gouvernementales.
Возобновление сотрудничества было в значительной мере поставлено в зависимость от подписания мирных соглашений.
La reprise de la coopération a été soumise en grande partie à la signature des accords de paix.
Это уменьшение должно быть в значительной мере отнесено на счет изменений в составе населения.
Cette baisse doit être imputée dans une large mesure à l'évolution de la structure de la population.
Эти меры будут в значительной мере способствовать действенному соблюдению эмбарго на поставки оружия.
Ces initiatives contribueront dans une large mesure à l'application effective de l'embargo sur les armes.
Совет министров в значительной мере отражает богатое региональное, этническое и религиозное многообразие страны.
Le Conseil des ministres reflète dans une large mesure la riche diversité régionale, ethnique et religieuse du pays.
Несомненно, передача знаний в значительной мере зависит от содействия экономическому развитию и укрепления человеческого и организационного потенциалов.
Il va sans dire que la diffusion du savoir est tributaire, dans une large mesure, de la promotion du développement économique et du renforcement des capacités humaines et institutionnelles.
Ваше участие в значительной мере обеспечило успех Конференции в Дохе.
Votre présence a, dans une large mesure, contribué au succès de la Conférence organisée à Doha.
Это в значительной мере является следствием увеличения объема деятельности.
Cela tient dans une large mesure au fait que le volume des activités a été plus important.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2073. Точных совпадений: 2073. Затраченное время: 154 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo