Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в контакт" на французский

en contact
en communication
contacter contacté
communiquer

Предложения

64
Мы пытались войти в контакт с некоторыми другими присяжными.
Nous avons essayé d'entrer en contact avec certains des autres jurés.
Не вступаете в контакт с преступниками.
Tu ne dois pas être en contact avec quelconque criminel.
Той ночью моя странная сестра вошла со мной в контакт.
C'est cette nuit que ma soeur est entree en communication avec moi.
Не вступаете в контакт с преступниками.
Vous ne pouvez être en contact avec aucun criminel.
Мне надо войти с ними в контакт.
J'ai besoin d'être en contact avec eux.
Вы вступили в контакт с подозрительной субстанцией.
Vous êtes entré en contact avec une substance suspecte.
Входите в контакт с духом и позволяете рукам произвольно двигаться.
Vous entrez en contact avec un esprit et vous laissez vos mains bouger toutes seules.
Вероятно, даже не стоит вступать в контакт.
Ça ne vaut probablement même pas la peine d'entrer en contact.
Леди и джентльмены, кто-то хочет войти в контакт с Кармен.
Mesdames, messieurs, quelqu'un veut entrer en contact avec... Carmen.
Вы вступили в контакт с ВБС.
Tu es entré en contact avec une E.B.E.
Так же известно что входил в контакт с номером Шесть.
Aurait été en contact avec le numéro 6.
Да. Каждый стикер оставляет след на поверхности, с которой вступает в контакт.
Chaque adhésif retient des traces de la surface avec laquelle il entre en contact.
Он вступал в контакт с врагом?
Il a été en contact avec l'ennemi ?
Пловец 2 вошел в контакт с пловцом 1.
Le nageur Deux entre en contact avec le nageur Un.
Вы вступили в контакт с какими-то из них.
Vous êtes sûrement déjà entrés en contact avec certains.
Стратегии должны отражать подходы и отношение к людям, вступающим в контакт с системой уголовной юстиции.
Elles doivent englober les attitudes à l'égard des personnes qui entrent en contact avec ce système et leur traitement.
В других случаях правительства предоставляли ссуды неправительственным организациям для создания и функционирования наркологических служб и для обучения работников, входящих в контакт с наркоманами.
Dans d'autres pays, le gouvernement avait octroyé des bourses à des ONG pour mettre en place et faire fonctionner des services de soins aux toxicomanes et former les intervenants en contact avec eux.
Фрэнк Калверт уничтожал все и вся, с кем вступал в контакт.
Frank Calvert a détruit tout... et tous ceux... avec qui il a été en contact.
Мы проводили исследования на людях прежде чем вошли в контакт.
Nous avons étudié les vôtres avant d'entrer en contact.
Вы вступите в контакт с Бертой и уговорите ее остановить волну.
Vous allez entrer en contact avec Bertha et l'a convaincre d'arrêter les vagues.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 470. Точных совпадений: 470. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo