Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в контексте развития" на французский

dans le contexte du développement
dans le développement
dans le cadre du développement

Предложения

Переселение нередко предпринимается правительством в контексте развития.
Les gouvernements prennent souvent des mesures de réinstallation dans le contexte du développement.
Благодаря этому они становятся потенциально мощной движущей силой реализации прав человека в контексте развития.
Ils constituent par conséquent un outil potentiellement important pour la réalisation des droits de l'homme dans le contexte du développement.
Особый упор был сделан на важности питания в контексте развития.
Une attention particulière a été accordée à l'importance de la nutrition dans le développement.
А. Проблематика инвалидности в контексте развития
La prise en compte des incapacités dans le développement
Инициатива Мексики направлена на поощрение и защиту прав и достоинства инвалидов в контексте развития.
La proposition du Mexique visait à assurer la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes handicapées dans le cadre du développement.
Систематическая оценка доступности физической инфраструктуры является одной из предпосылок поощрения прав человека для всех в контексте развития.
L'évaluation systématique de l'accessibilité de l'environnement était une condition fondamentale de la promotion des droits de l'homme pour tous dans le cadre du développement.
Рост стоимости импортируемого продовольствия и энергоносителей остается важнейшей проблемой в контексте развития сельских районов.
L'augmentation des coûts afférents aux importations de produits alimentaires et énergétiques reste l'un des principaux sujets de préoccupation dans le contexte du développement rural.
В-третьих, вопрос о международной миграции должен решаться в контексте развития всеобъемлющим и скоординированным образом.
Troisièmement, les migrations internationales doivent être traitées dans le contexte du développement et d'une manière globale et coordonnée.
И наконец, в контексте развития необходимо вновь обсудить проблему функционирования международной финансовой системы.
Enfin, dans le contexte du développement, il faut repenser le fonctionnement du système financier international.
Принятие основных инструментов, касающихся инвалидности, свидетельствует о решительной приверженности государств-членов курсу на отстаивание прав и достоинства инвалидов в контексте развития.
Les grands instruments sur les handicaps traduisent le fort engagement des États Membres en faveur de la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées dans le contexte du développement.
В дополнительном докладе будет дан анализ вопросов и тенденций, касающихся улучшения положения инвалидов в контексте развития.
Un autre rapport analysera les questions et les tendances relatives à l'amélioration de la condition des personnes handicapées dans le contexte du développement.
В третьем докладе об оценке Программы действий Генерального секретаря рассматривался широкий диапазон связанных с проблемой инвалидности вопросов в контексте развития применительно к широким рамкам прав человека.
Le troisième rapport d'évaluation du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées examinait toutes sortes de questions liées aux incapacités dans le contexte du développement envisagé sous l'angle plus large des droits de l'homme.
Ввиду своего произвольного характера эти соглашения не могут быть навязаны ни одной из соответствующих сторон и должны рассматриваться в контексте развития двусторонних отношений.
Ces accords ne peuvent, de par leur caractère arbitraire, être imposés à l'une ou l'autre des parties et doivent être envisagés dans le cadre du développement des relations bilatérales.
Прогресс в деле разработки всеобъемлющего и комплексного международного документа по правам инвалидов в контексте развития
Progrès accomplis dans l'élaboration d'un instrument international global et intégré sur les droits des handicapés dans le contexte du développement
Программные приоритеты деятельности по обеспечению равных возможностей в контексте развития
Priorités pour l'action concernant l'égalisation des chances dans le contexte du développement
Новые формы преступности и предупреждение преступности в контексте развития: будущие задачи.
Dimensions nouvelles de la criminalité et de la prévention du crime dans le contexte du développement : problèmes pour l'avenir.
Ряд мероприятий Программы связаны с реализацией прав человека в контексте развития населенных пунктов и содействием осуществлению Дурбанской программы действий.
Plusieurs activités du Programme ont trait à la réalisation des droits de l'homme dans le contexte du développement des établissements humains et contribuent à la mise en oeuvre du Programme d'action de Durban.
Второй приоритетный аспект касается необходимости оказания помощи странам в удовлетворении потребностей, связанных с миграцией, в контексте развития.
Le deuxième aspect prioritaire concerne l'importance qu'il y a à aider les pays à remplir les exigences des migrations dans le contexte du développement.
В Уганде исключительно важными факторами оказались также вовлечение финансовых учреждений и предоставление возможностей для получения кредитов на модернизацию МСП в контексте развития связей.
En Ouganda, la participation des institutions financières et l'octroi de facilités de crédit pour la modernisation des PME dans le contexte du développement des relations interentreprises se sont aussi révélés décisifs.
Прогресс и проблемы в осуществлении Всемирной программы действий в контексте развития
Progrès et défis liés à l'application du Programme d'action mondial dans le contexte du développement
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 155. Точных совпадений: 155. Затраченное время: 160 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo