Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в конфликте" на французский

en conflit
dans le conflit à des conflits
dans les conflits
dans des conflits
au conflit
belligérants

Предложения

429
277
246
88
40
Для стран в конфликте характерно ослабление, и даже крах их институтов.
Les pays en conflit sont caractérisés par un affaiblissement, quand ce n'est pas une désagrégation, des institutions.
Национальным законодательством и практикой правосудия предусматриваются специальные меры и процедуры защиты несовершеннолетних, оказавшихся в конфликте с уголовным законом.
La législation nationale et la pratique judiciaire ont instauré des mesures et des procédures spéciales pour la protection des mineurs en conflit avec la loi.
Они призвали стороны воздерживаться от использования детей в конфликте.
Ils ont demandé à toutes les parties de s'abstenir d'utiliser des enfants dans le conflit.
Теперь мы более четко осознаем роль изменения климата в конфликте в Дарфуре.
Nous commençons aujourd'hui à mieux comprendre le rôle des changements climatiques dans le conflit au Darfour.
Страны, находящиеся в конфликте, должны получать равное внимание, независимо от их географического положения или экономических интересов постоянных членов Совета Безопасности.
Les pays en proie à des conflits devraient bénéficier de la même attention quels que soient leur situation géographique ou les intérêts économiques des membres permanents du Conseil de sécurité.
Российская сторона предприняла в последние два месяца многочисленные провокационные и агрессивные шаги в отношении грузинских регионов в конфликте.
Ces deux derniers mois, la partie russe a pris un grand nombre de mesures de provocation et d'agression à l'égard des régions de Géorgie qui sont en proie à des conflits.
Комитет хотел бы получить информацию о любых официальных расследованиях фактов прямого или косвенного участия в конфликте сторонников правительства.
Le Comité tient à être informé des conclusions de toute enquête officielle qui aurait été menée sur le rôle direct ou indirect joué par des sympathisants du Gouvernement dans le conflit.
Такие же примеры нарушений можно найти и в конфликте в Дарфуре.
On retrouve dans le conflit au Darfour des violations caractéristiques.
А мужчины, получается, наоборот... распутные, в конфликте с самими собой.
Et les hommes sont, en quelque sorte, tout le contraire : mauvais... en conflit avec eux-mêmes.
Данный проект способствовал установлению согласия между различными кланами, которые до этого постоянно находились в конфликте из-за имеющихся ресурсов.
Ce projet a permis d'assurer la cohésion entre divers clans qui étaient perpétuellement en conflit à cause de la concurrence pour les ressources.
Что касается гражданства, то подразумевается, что обвиняемому нужно только знать, что потерпевший принадлежал к противоположной стороне в конфликте.
En ce qui concerne la nationalité, il est entendu que l'accusé devait uniquement savoir que la victime appartenait à la partie ennemie dans le conflit.
Фактическое разоружение и демобилизация формирований, которые участвуют в конфликте в Дарфуре, не будет легким или быстрым процессом.
Le désarmement et la démobilisation effectifs des milices impliquées dans le conflit au Darfour seront difficiles et prendront du temps.
Совет выразил серьезную тревогу в связи с продолжающейся вербовкой и использованием детей-солдат в конфликте.
Le Conseil s'est déclaré consterné par la poursuite du recrutement et de l'utilisation d'enfants soldats dans le conflit.
В Уганде неохотное участие детей в конфликте имеет даже еще более мрачные нюансы.
En Ouganda, la participation réticente des enfants dans le conflit adopte des nuances plus sombres encore.
Нападение ДСР на Омдурман представляло собой крупное событие в конфликте в Дарфуре и для Судана в целом.
L'attaque d'Omdurman par le MJE le 10 mai a représenté un événement majeur dans le conflit au Darfour et pour le Soudan dans son ensemble.
Если в конфликте находятся двое или более государств, то презюмируется, что это не затрагивало бы прав доступа других.
Si deux États ou plus étaient en conflit, on peut présumer que cela n'affecterait pas les droits d'accès des autres à l'espace.
Она призывает также находящиеся в конфликте стороны не вовлекать более гражданских лиц в вооруженный конфликт.
Elle invite également les parties en conflit à ne plus impliquer les civils dans le conflit armé.
Как подметил Морган, его эмоции находятся в конфликте друг с другом.
Comme Morgan l'a dit, cette émotion est en conflit avec une autre.
Односторонние резолюции отнюдь не способствуют урегулированию этого вопроса; они лишь подрывают авторитет Организации Объединенных Наций, которая должна рассматриваться обеими сторонами в качестве честного посредника в конфликте.
L'adoption de résolutions partisanes ne contribue en rien à régler les problèmes, car elles ne font qu'entamer la crédibilité de l'ONU, qui doit être perçue par les deux parties comme une intermédiaire honnête dans le conflit.
В противном случае крупные денежные суммы, получаемые от незаконной торговли углем, будут и далее без учета использоваться полевыми командирами для укрепления своей позиции в конфликте.
Sinon, d'importantes sommes d'argent générées par ce commerce illicite continueront d'être utilisées sans discernement par les chefs de guerre pour renforcer leur position dans le conflit.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 300. Точных совпадений: 300. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo