Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в конце фильма" на французский

Только один из нас умрет в конце фильма.
Sauf que seul l'un d'entres nous meure à la fin du film.
Иван Драго выживет в конце фильма.
Ivan Drago vit à la fin du film.
Я такая лишь в конце фильма.
Seulement à la fin du film.
Я не девушка которую парень получает в конце фильма!
Je ne suis pas la fille que le garçon emmène à la fin du film !
Знаешь, как в конце фильма Инопланитянин.
Comme E.T à la fin du film.
И если ты не умрешь, значит, ты будешь жива в конце фильма, когда мы уйдем.
Et si tu ne meurs pas, cela veut dire que tu seras là à la fin du film, quand on part.
на самом деле был со своими детьми в конце фильма или он все еще спал?
était vraiment avec ses enfants à la fin du film, ou il était juste encore en train de rêver?
он сделал такое же с Гвинет Пэлтроу в конце фильма "Семь".
il a fait la même chose à Gwyneth Paltrow à la fin du film Seven
А потом... а потом, сейчас, вы оба сидите в автобусе в конце фильма, оба полностью удивлены, но интересуетесь, типа...
Et puis... et puis maintenant, vous êtes tous les deux assis dans le bus à la fin du film, totalement excités, mais se demandant...
Хотя бы скажи мне, этот парень из "Титаника" в конце фильма на самом деле остался со своим детьми, или все это ему опять приснилось?
Peux-tu au moins me dire si le gars de "Titanic" était vraiment avec ses enfants à la fin du film, ou il était juste encore en train de rêver?
Вчера ты сказал, что никогда не видел Голдфингер, так, откуда ты знаешь, что Бонд делал в конце фильма?
L'autre soir, tu as dit que tu n'avais jamais vu Goldfinger, Alors comment peux-tu savoir ce que fait Bond à la fin du film?
В конце фильма, он встал на поле с его отцом в -
Attends, il est sur le terrain à la fin du film, avec son père...
Очень пригодилось в конце фильма.
Il s'avère très pratique à la fin du film.
А затем, в конце фильма, когда он наконец-то отбил подачу своего отца так, как... как не отбивал никогда ранее, когда он был слишком мал для этого.
Et à la fin du film, quand il fait des lancers avec son père, comme... comme il ne l'avait jamais fait quand il était assez jeune pour que ça compte.
В конце фильма мы видим нечто вроде Причащения, примирение героя, но не со своей женой, а со своим отцом.
À la fin du film, on assiste à une sorte de sainte communion, à une réconciliation, non pas avec son épouse, mais avec son père.
Именно ему крепко досталось в конце фильма.
Но в основном я вижу Джеймса Мэйсона, который в конце фильма заходит в море.
Mais surtout je vois James Mason - à la fin de ce film, marchant vers la mer.
Ты как Рэй Лиотта в конце фильма "Славные парни".
Tu parles comme Ray Liotta à la fin des Affranchis.
Прямо как корабль "Энтерпрайз" в конце фильма "В поисках Спока".
Je veux dire comme l'Entreprise à la fin de A la recherche de Spock.
Я Спенсер Трейси в конце фильма Угадайте, кто придет на ужин. Расизм!
Je suis Spencer Tracy à la fin de Devine qui vient dîner.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo