Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в кратчайшие сроки" на французский

dans les meilleurs délais
dans les plus brefs délais
le plus rapidement possible
le plus tôt possible
à bref délai
en un rien de temps
à brève échéance
dans le plus court délai
dès que possible
aussi rapidement que possible
aussitôt que possible
au plus vite

Предложения

Делегация передаст вопросы Комитета компетентным властям и сообщит их ответы в кратчайшие сроки.
La délégation transmettra les questions du Comité aux autorités compétentes et fera parvenir leurs réponses dans les meilleurs délais.
Ратификация этого протокола будет произведена в кратчайшие сроки.
La ratification de ce protocole interviendra dans les meilleurs délais.
Все вышеупомянутые органы обязаны дать в кратчайшие сроки удовлетворительный ответ на любой запрос комиссии.
Toutes les entités susmentionnées sont tenues de fournir une réponse satisfaisante à toute demande de la Commission, dans les plus brefs délais.
Крайне необходимо в кратчайшие сроки восстановить мир и безопасность.
Il est essentiel de rétablir la paix et la sécurité dans les plus brefs délais.
Мы и другие члены коалиции готовы оказать необходимую чрезвычайную помощь в кратчайшие сроки.
Nous et les autres membres de la coalition sommes prêts à acheminer les secours nécessaires le plus rapidement possible.
Наша цель заключается в передаче ответственности за административное управление репрезентативным иракским органам по возможности в кратчайшие сроки.
Notre objectif est de confier ces tâches administratives aux autorités iraquiennes représentatives le plus rapidement possible.
Секретариату было предложено представить свои предложения в кратчайшие сроки.
Il a été demandé au secrétariat de présenter sa proposition dans les meilleurs délais.
Государству-участнику следует выполнить рекомендации Комитета в отношении вышеназванных дел и проинформировать об этом Комитет в кратчайшие сроки.
L'État partie devrait donner suite aux recommandations du Comité dans les affaires précitées et en informer le Comité dans les meilleurs délais.
Люксембург обязуется представить доклады, запрошенные КЛРД, в кратчайшие сроки.
Le Luxembourg s'engage à faire parvenir les rapports requis par le CERD dans les meilleurs délais.
Подчеркивая необходимость универсального применения системы гарантий МАГАТЭ, оратор призывает все государства-участники, которые еще этого не сделали, в кратчайшие сроки заключить соответствующие соглашения.
Soulignant la nécessité d'appliquer de manière universelle le système de garanties de l'AIEA, l'orateur appelle tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à adhérer, dans les meilleurs délais, aux accords concernés.
Комитет приветствует подписание государством-участником в 2000 году двух Международных пактов о правах человека и призывает его ратифицировать оба эти документа в кратчайшие сроки.
Le Comité salue la signature par l'État partie des deux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme en 2000, et l'encourage à ratifier ces deux instruments dans les meilleurs délais.
Что же касается числа женщин на государственной службе, то марокканская делегация обязуется представить Комитету в кратчайшие сроки точные данные на этот счет.
En ce qui concerne le nombre de femmes employées dans la fonction publique, la délégation marocaine s'engage à fournir au Comité des données précises à ce sujet dans les meilleurs délais.
Они призывают страны, еще не присоединившиеся к Конвенции, сделать это в кратчайшие сроки.
La France et la Russie appellent les pays n'ayant pas encore rejoint la Convention à le faire dans les plus brefs délais.
В этой связи моя делегация полностью согласна с заявлением Специального представителя Генерального секретаря относительно восстановления суверенитета Ирака в кратчайшие сроки на основе четкого и конкретного графика.
C'est la raison pour laquelle ma délégation souscrit pleinement aux propos du Représentant spécial du Secrétaire général sur la nécessité pour l'Iraq de recouvrer sa souveraineté le plus rapidement possible sur la base d'un calendrier clair et précis.
С этой целью они призвали в кратчайшие сроки провести в Национальном собрании голосование по закону о правомочиях.
À cet effet, elle demande que la loi d'habilitation soit votée par l'Assemblée Nationale dans les meilleurs délais.
Для ограничения срока пребывания у власти этого временного правительства необходимо будет установить четкий график для проведения выборов в кратчайшие сроки.
Compte tenu de la durée limitée du mandat de ce gouvernement, un calendrier précis devrait être fixé en vue de l'organisation d'élections dans les meilleurs délais.
Это впечатление следует изменить в кратчайшие сроки. Белград, конечно, будет одной из сторон в будущих переговорах о статусе.
Cette impression devrait être corrigée dans les meilleurs délais. Belgrade sera, évidemment, l'une des parties aux négociations sur le statut.
Было внесено предложение о том, чтобы в случае отклонения предложений о предоставлении воинских контингентов соответствующие государства-члены информировались об этом в кратчайшие сроки.
Il a été suggéré que, lorsque leurs offres de personnel de maintien de la paix ne sont pas retenues, les États Membres devraient en être informés dans les meilleurs délais.
Специальная группа экспертов выразила свою признательность Соединенным Штатам Америки за это предложение и предложила странам в кратчайшие сроки сообщить секретариату об их заинтересованности.
Le Groupe spécial d'experts a remercié les États-Unis de cette proposition et a invité les pays à faire part au secrétariat de leur intérêt dans les meilleurs délais.
Ответ на запрос следует направлять в кратчайшие сроки, по возможности, в течение нескольких часов с момента его получения.
Cette réponse doit être fournie le plus rapidement possible et, autant que faire se peut, dans les heures qui suivent la réception de la demande.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 646. Точных совпадений: 646. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo