Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в любой данный момент" на французский

à tout moment
Отмечается, что необходимо учитывать социальные установки и обстоятельства в любой данный момент.
Il est indiqué qu'il est nécessaire de prendre en compte les attitudes sociales et les circonstances à tout moment donné.
Почти половина населения развивающихся стран в любой данный момент времени страдает от какого-либо расстройства здоровья, связанного с недостаточным доступом к воде и санитарии.
Dans les pays en développement, près de 50 % de la population souffre, à un moment ou à un autre, d'un problème de santé lié au manque d'eau et d'assainissement.
Общий же принцип таможенного законодательства сводится к тому, что в любой данный момент товары могут подпадать под действие только одной таможенной процедуры.
Or, en matière douanière, un principe général veut que les marchandises ne puissent être soumises simultanément à plus d'une procédure douanière.
Третья вещь о простых числах: математиков всегда интересовало, в любой данный момент времени, какое самое большое известное нам простое число?
Mais la troisième chose à propos des nombres premiers, c'est que les mathématiciens ont toujours cherché, à tout moment, quel était le plus grand nombre premier que nous connaissons.
Если все нынешние централизованно предоставляемые услуги будут финансироваться в рамках децентрализованных механизмов, для обеспечения непрерывности обслуживания в любой данный момент потребовалось бы создать оперативный резерв с общим объемом средств в размере 16-17 млн. долл. США.
Si tous les services centraux existant actuellement devaient être financés au titre d'arrangements décentralisés, il faudrait maintenir à tout moment une réserve de fonctionnement d'un montant total de 16 à 17 millions de dollars afin d'assurer des services ininterrompus.
Предусматривается, что эксперты будут привлекаться к работе в течение периода общей продолжительностью 120 месяцев, при этом в любой данный момент число консультантов, предоставляющих свои услуги, будет составлять до 10 человек.
Ils seraient en principe recrutés pour une période globale de 120 mois au maximum, le nombre de consultants employés à un moment quelconque étant limité à 10.
Можно отметить, что число таких случаев является низким по сравнению с числом утвержденных должностей, финансируемых из регулярного бюджета, и в любой данный момент времени составляет от З до 5 процентов от числа должностей, охватываемых обзором.
Il convient de noter que le nombre de ces cas est faible par rapport au nombre total de postes inscrits au budget ordinaire et qu'il varie à tout moment entre 3 et 5 % du nombre total de postes considérés.
В любой данный момент уровень развития производственного потенциала выступает в качестве ограничителя, определяющего, какими товарами и услугами страна может эффективно торговать, а также масштабы торговли.
Or le niveau de développement des capacités productives agit toujours comme une contrainte sur les biens et les services dont un pays peut faire commerce avec efficacité, ainsi que sur l'échelle de ce commerce.
В любой данный момент отчетного периода Секция поддержки политики занималась подготовкой в среднем 15-20 административных инструкций и сопроводительных документов, включая информационные бюллетени и перечни руководящих принципов.
En moyenne, la Section de l'appui aux politiques élabore pour chaque exercice 15 à 20 instructions administratives et autres documents, y compris des circulaires et des directives.
Все программы имеют также современные электронные базы данных, которые позволяют отслеживать информацию в любой данный момент времени.
Tous les programmes en vigueur ont été informatisés de manière à pouvoir répondre à tout moment et de façon détaillée à des demandes de traçage.
Обычно в любой данный момент лишь одна подводная лодка, оснащенная ракетами «Трайдент», осуществляет сдерживающее патрулирование, обычно предполагающее получение приказа о применении ракет за несколько дней.
Le reste de nos armes sont également en état d'alerte très réduite, la dissuasion s'appuyant à tout moment sur la présence d'un seul sous-marin Trident, normalement équipé de missiles dépointés dont le délai de lancement se mesure en jours.
И хотя в список могут быть включены несколько автомашин, в любой данный момент времени на стоянке может находиться только одна автомашина.
Chaque délégué n'aura droit qu'à une seule vignette, à utiliser sur une automobile portant exclusivement des plaques « D ».
Большое число препятствий в борьбе за ликвидацию нищеты обусловлено политическими, экономическими и социальными условиями, существующими в отдельной стране в любой данный момент времени.
Le présent rapport ne peut toutefois prétendre procéder à un tour d'horizon tenant compte de toutes les différences régionales et nationales qui définissent les divers types d'obstacles à l'élimination de la pauvreté.
По его мнению, для обоснования такого штата рабочая нагрузка в любой данный момент времени должна составлять порядка 150 дел.
Selon lui, pour justifier un tel effectif, le nombre d'affaires à traiter devrait, à tout moment, osciller autour de 150.
Это условие означает, что, выделяя больше ресурсов в любой данный момент времени на осуществление прав, получивших приоритет, необходимо уделять внимание тому, чтобы поддерживать остальные права на первоначальном уровне их осуществления.
Cette condition implique que si l'on alloue davantage de ressources aux droits déclarés prioritaires à tel ou tel stade, cela ne doit pas se faire au détriment des autres droits, dont l'exercice doit être maintenu au moins au niveau initial.
Для сохранения непрерывной силы своего обеспечения в отношении третьих сторон обеспеченному кредитору потребовалось бы также выяснить в каких государствах каждый из этих активов может потенциально находиться в любой данный момент времени и выполнить все соответствующие требования всех таких государств.
Pour maintenir l'opposabilité de sa sûreté, le créancier garanti devrait se renseigner sur tous les États dans lesquels ces biens pourraient se trouver à tout moment et remplir les conditions nécessaires à cet égard dans tous ces États.
В настоящее время от Секции требуется обеспечение письменного перевода более значительного числа документов в любой данный момент времени, что обусловливает высокий спрос на своевременный письменный перевод.
Cette dernière doit maintenant traduire en permanence un plus grand nombre de documents, entraînant une forte demande de services de traduction à fournir à bref délai.
Это условие означает, что, выделяя больше ресурсов в любой данный момент времени на осуществление прав, получивших приоритет, необходимо уделять внимание тому, чтобы поддерживать остальные права на первоначальном уровне их осуществления.
La délégation est priée d'expliquer pourquoi la justice est inefficace dans ces cas et si des efforts sont fournis pour améliorer la situation.
Учитывая характер работы, которая потребуется для выполнения программы исследований, Консультативная группа экспертов рекомендовала ранжировать перечень возможных тем исследований по степени приоритетности, с тем чтобы в любой данный момент времени рассматривались лишь несколько вопросов.
Commentant la nature des travaux qui devront être menés pour l'exécuter, le Groupe a recommandé que la liste des sujets inscrits au programme soit assortie de priorités, quelques sujets seulement étant inscrits simultanément à l'ordre du jour à un moment donné.
Для решения этой проблемы в Соединенном Королевстве, например, все изменения, вносимые в такие положения, вступают в силу только дважды в год, что значительно сокращает количество времени, требующееся для установления того, какие из них применяются в любой данный момент.
Face à ce problème, au Royaume-Uni, par exemple, les modifications apportées aux règlements n'entrent en vigueur que deux fois par an, faisant gagner beaucoup de temps aux entreprises en termes d'information.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30. Точных совпадений: 30. Затраченное время: 130 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo