Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в мировой" на французский

mondial
dans le monde

Предложения

539
288
49
44
Стратегия интернационализации заметно упрочила позиции компании в мировой металлургической промышленности.
La stratégie d'internationalisation a considérablement renforcé la position de l'entreprise dans l'industrie mondiale de l'acier.
Сейчас он большой игрок в мировой горнодобывающей промышленности.
C'est un gros parieur dans le buisiness de géo-mines.
Эволюция международных отношений привнесла новые реалии в мировой порядок.
L'évolution des relations internationales a donné forme à de nouvelles réalités dans l'ordre mondial.
Поэтому оно должно занимать особое положение в мировой системе торговли.
Aussi doit-elle occuper une place à part dans le système commercial mondial.
Необходимо принять во внимание существенные изменения в мировой обстановке и ускорение темпов преобразований, вызванное глобализацией.
Il est capital de prendre en compte les transformations majeures de la scène mondiale et l'accélération du rythme de cette mutation due à la mondialisation.
Необходимым условием развития является устранение структурных диспропорций, существующих в мировой торговой и экономической системах.
La correction des déséquilibres structurels dans les systèmes économiques et commerciaux internationaux est une condition préalable incontournable du développement.
Быстрое распространение и освоение новых технологий, а также глубокие институциональные и организационные преобразования вызывают изменения в мировой промышленности.
Ce secteur se transforme sous l'effet de la diffusion rapide de nouvelles technologies ainsi que de changements institutionnels et organisationnels profonds.
Представитель Российской Федерации отметил, что после двух лет Дохийского раунда в мировой торговой системе назрели проблемы, требующие неотложного разрешения.
Le représentant de la Fédération de Russie a dit que, deux ans après le lancement du Cycle de Doha, le système commercial international était manifestement confronté à des difficultés qui devaient faire l'objet d'une attention urgente.
Настоятельно необходимо добиться того, чтобы в рамках многосторонних торговых переговоров должное внимание уделялось проблемам и особым трудностям Африки в мировой торговой системе.
Les handicaps et les difficultés particulières de l'Afrique dans le système commercial mondial devaient, sans tarder, être dûment pris en compte dans les négociations commerciales multilatérales.
Представитель Уганды заявил, что африканские директивные органы и их партнеров по процессу развития сильно беспокоит место Африки в мировой торговой системе.
Le représentant de l'Ouganda a dit que la place de l'Afrique dans le système commercial mondial préoccupait beaucoup les décideurs africains et leurs partenaires de développement.
Вот только парики в мировой суд не надевают.
On porte pas de perruque au pénal.
Тем не менее, многонациональные компании могут предпринять ряд шагов для достижения в своих стратегиях включения ЛГБТ в мировой масштаб.
Cela dit, les entreprises multinationales peuvent prendre plusieurs mesures pour promouvoir leurs stratégies d'inclusion LGBT à l'échelle mondiale.
Правда, при нем демократической России была отведена некоторая роль в мировой дипломатии.
Il est vrai que sa Russie démocratique a été autorisée à jouer un rôle dans la diplomatie mondiale.
Базельский комитет предложил значительно укрепить как количество, так и качество капитала в мировой банковской системе.
Le Comité de Bâle a proposé de renforcer considérablement la quantité et la qualité du capital au sein du système bancaire mondial.
Критики хотят, чтобы Германия увеличила свой вклад в мировой спрос за счет увеличения импорта и снижения экспорта.
Les critiques veulent que l'Allemagne augmente sa contribution à la demande mondiale par davantage d'importations et moins d'exportations.
Однако эти проблемы на привлекают внимания общественности и отодвигаются в мировой повестке дня на второй план.
Mais ces problèmes n'attirent pas l'attention du public et sont relégués au second plan dans les préoccupations de la communauté internationale.
К 2008 году на долю этих стран приходилось около четверти всей добавленной стоимости, создаваемой в мировой обрабатывающей промышленности.
En 2008, ces derniers représentaient un quart environ de la valeur ajoutée manufacturière mondiale.
Делать это следует таким образом, чтобы содействовать его интеграции в мировой рынок, особенно путем передачи технологии и наращивания объемов продуктивных капиталовложений.
On devrait veiller à faciliter son intégration dans le marché mondial, en particulier par le transfert de technologie et l'augmentation des investissements productifs.
Уголь играет важную роль в мировой энергетической системе и, следовательно, в глобальном экономическом и социальном развитии.
Le charbon joue un rôle important dans le système énergétique du monde et, par conséquent, dans le développement économique et social mondial.
Всеми этими действиями ЮНИДО стремится расширить участие развивающихся стран в мировой системе торговли и повысить их конкурентоспособность в торговле в условиях большего равенства.
Grâce à toutes ces activités, l'ONUDI s'efforce de renforcer la participation des pays en développement aux échanges commerciaux internationaux et de les préparer à rivaliser avec leurs concurrents dans des conditions de plus grande égalité.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 212. Точных совпадений: 212. Затраченное время: 165 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo