Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в нарушение резолюции" на французский

en violation de la résolution
contraire à la résolution
au mépris de la résolution
Однако Группа смогла установить, что оружие по-прежнему поступает в Итури в нарушение резолюции 1552 Совета Безопасности.
Le Groupe est toutefois parvenu à établir que des armes continuaient d'être fournies à l'Ituri en violation de la résolution 1552 du Conseil de sécurité.
Комитет принял надлежащее решение по этой организации как и в прошлом в отношении организаций, имеющих политические связи в нарушение резолюции 1996/31 Совета.
Le Comité avait fait ce qu'il fallait à cet égard, comme il l'avait fait par le passé avec des organisations qui avaient des affiliations politiques en violation de la résolution 1996/31 du Conseil.
Это является нарушением «голубой линии», за соблюдением которой следит ВСООНЛ, а также реальной угрозой суверенитету, независимости и территориальной целостности Ливана в нарушение резолюции 1701 Совета Безопасности.
Ce faisant, il viole la Ligne bleue, qui est surveillée par la FINUL, et fait planer une menace bien réelle sur la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale du Liban, ce qui est contraire à la résolution 1701 du Conseil de sécurité.
Соответственно, правительство Парагвая не принимало никаких ограничительных мер в отношении торговли с Кубой, равно как и каких-либо мер в нарушение резолюции 57/11.
Le Gouvernement paraguayen n'a donc pris de mesures restrictives d'aucune sorte en ce qui concerne le commerce avec Cuba, ni adopté quelque autre mesure contraire à la résolution 57/11.
«Хизбалла» продолжает сохранять существенный военизированный потенциал и инфраструктуру, отдельные от государства, в нарушение резолюции 1559 Совета Безопасности.
Le Hezbollah continue de maintenir une capacité et une infrastructure paramilitaires substantielles séparément de l'État, en violation de la résolution 1559 du Conseil de sécurité.
Следует интенсифицировать борьбу с преступностью, контрабандой, а также с незаконными поставками в край оружия в нарушение резолюции 1160 Совета Безопасности.
Il importe de renforcer la lutte contre la criminalité, la contrebande et les livraisons illégales d'armements qui ont lieu dans la province, et ce en violation de la résolution 1160 du Conseil de sécurité.
Как отмечается в докладе, Хассан Насралла даже публично заявлял о намерении «Хизбаллы», в нарушение резолюции 1701, переправлять боеприпасы на «фронт».
Comme indiqué dans le rapport, Hassan Nasrallah a même publiquement proclamé, en violation de la résolution 1701, l'intention du Hezbollah d'acheminer des munitions jusqu'au « front ».
«Хизбалла» обвинила другие группировки в тайном накапливании оружия и публично признала, что продолжает оставаться вооруженным нерегулярным формированием, в нарушение резолюции 1559.
Le Hezbollah a accusé d'autres groupes de stocker des armes en secret et a publiquement admis être toujours une milice armée, en violation de la résolution 1559.
Другими словами, лица и организации за пределами Сьерра-Леоне продолжают покупать ее алмазы нелегально в нарушение резолюции и режима действия сертификата происхождения, осуществляемого правительством.
Autrement dit, des individus et des entités extérieurs à la Sierra Leone continuent d'acheter des diamants en toute illégalité et en violation de la résolution et du régime de certificat d'origine sierra-léonais.
Это явление является еще одной проблемой, которая указывает на распространение оружия и вооруженных групп, продолжающих действовать в Ливане в нарушение резолюции 1559.
Ce phénomène est un écueil supplémentaire qui met en lumière la prolifération des armes et des groupes armés qui sont toujours actifs au Liban, en violation de la résolution 1559.
В докладе утверждается, что Уганда поддерживает контакты с руководителями вооруженных групп в регионе, на который распространяется действие эмбарго, в нарушение резолюции 1533 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Le rapport affirme que l'Ouganda maintient des contacts avec les dirigeants des groupes armés dans la région placée sous embargo, en violation de la résolution 1533 du Conseil de sécurité.
Израильские оккупационные власти продолжают содержать в своих лагерях для интернированных лиц и тюрьмах большое число сирийских граждан, а также строить поселения на сирийских Голанах в нарушение резолюции 497 Совета Безопасности.
Les autorités d'occupation israéliennes continuent de détenir des dizaines de ressortissants syriens dans des camps et dans des prisons, et de construire des colonies de peuplement dans le Golan syrien, en violation de la résolution 497 du Conseil de sécurité.
Мы также вновь выражаем нашу глубокую озабоченность в связи с продолжающейся передачей незаконного оружия через сирийско-ливанскую границу в нарушение резолюции 1701.
En outre, nous nous déclarons une nouvelle fois vivement préoccupés devant le fait que des armes continuent d'être acheminées illégalement par la frontière syro-libanaise, en violation de la résolution 1701.
В марте 2003 года независимая группа экспертов представила документальные материалы, свидетельствующие о поставках стрелкового оружия в истерзанную войной Сомали из соседних стран в нарушение резолюции 733 Совета Безопасности.
En mars 2003, un groupe d'experts indépendants a montré que les pays voisins de la Somalie que déchire la guerre y livraient des armes de petit calibre, en violation de la résolution 733 du Conseil, rapport du Groupe d'experts sur la Somalie.
Очевидно, что попытка приобрести такого рода трубы была совершена в нарушение резолюции 678 Совета Безопасности.
Il est clair, toutefois, que la tentative d'achat de ces tubes est interdite en vertu de la résolution 687 du Conseil de sécurité.
Это еще один шаг, предпринятый МООНК в нарушение резолюции 1244.
La MINUK a commis là une nouvelle violation de la résolution 1244 du Conseil de sécurité.
Никто не должен учить его страну соблюдению прав человека и, конечно, не делегация Индии, которая в нарушение резолюции Совета Безопасности незаконного оккупирует Джамму и Кашмир.
Personne ne peut donner de leçons de droits de l'homme au Pakistan, en particulier la délégation de l'Inde, qui occupe elle-même illégalement le Jammu-et-Cachemire, en violation des résolutions du Conseil de sécurité.
Предпринятые - повторяю - именно в этот момент военные действия США и Великобритании против Ирака в нарушение резолюции Совета Безопасности ничем не могут быть оправданы.
L'opération militaire entreprise à ce moment-là par les États-Unis et le Royaume-Uni - en violation des résolutions du Conseil de sécurité - n'est aucunement justifiée.
Члены Совета выразили свою озабоченность по поводу продолжающегося притока оружия в Сомали в нарушение резолюции Совета Безопасности о введении эмбарго на поставку оружия.
Les membres du Conseil ont fait part de leur inquiétude quant au fait que les armes continuaient d'affluer en Somalie en violation de l'embargo instauré par le Conseil de sécurité dans sa résolution à ce sujet.
Делегация Китая упомянула о злоупотреблениях, допущенных в нарушение резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета Обществом защиты угнетенных народов и Транснациональной радикальной партией на пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека.
La délégation chinoise a mentionné des irrégularités constituant des violations de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, commises par la Société pour les peuples menacés et le Parti radical transnational à la cinquante-septième session de la Commission des droits de l'homme.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 76 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo