Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в насилии" на французский

violence
d'abus

Предложения

Правительство также сообщило, что задержанные не принимали участия в насилии.
Par ailleurs, le Gouvernement signale que les détenus n'ont pas commis d'actes de violence.
Но тысячи других принимали участие в насилии.
Mais des milliers d'autres personnes ont participé aux violences.
В Пенитенциарной службе создано несколько различных программ для виновных в насилии.
Le Service des prisons a mis en place divers types de traitement pour les auteurs de violence domestique.
Миссия получила также информацию об обвинениях повстанцев в насилии.
Selon les informations communiquées à la mission, des rebelles se seraient également rendus coupables de violations.
Он не был замечен в насилии.
Il n'avait pas d'histoire de violence.
Сейчас, сейчас, нет необходимости в насилии.
Allons, allons, il n'y a pas besoin de violence.
Некоторые заключенные также обвиняли охранников в насилии.
Certains prisonniers ont également accusé les gardiens de violence.
Уверяю вас, в насилии нет никакой необходимости.
Je peux vous assurer qu'il n'y pas besoin d'utiliser la violence.
Чтобы отозвать обвинение в насилии в семье требуется разрешение суда.
Le retrait des plaintes pour violence familiale nécessite l'approbation du tribunal.
Нет необходимости в насилии, мисс.
Pas besoin d'être violente, madame.
Статья 116 Уголовного кодекса предусматривает ответственность любого лица, виновного в насилии в отношении женщины.
L'article 116 du Code pénal prévoit la responsabilité de toute personne coupable de violence contre une femme.
Опыт также показал, что, поскольку цена изолированности зачастую выражается в насилии, польза от политического участия представляет собой более лучшую перспективу стабильности.
L'expérience a également montré que, tout comme le prix de l'exclusion n'est autre que la violence, bien souvent l'inclusion de tous dans la vie politique est un gage de stabilité.
Лица, виновные в насилии в отношении девочек, остаются безнаказанными.
Les auteurs de violences contre les filles jouissent de l'impunité.
Из-за обвинений в насилии прокурор больше не думает, что он социопат.
Vu l'historique des maltraitances, le procureur ne pense plus qu'il est un sociopathe.
Прости, но моё буддистское учение запрещает мне участвовать в насилии.
Désolé mais le bouddhisme m'interdit de contribuer à la violence.
Прошу. Могу вас заверить, в насилии нет необходимости.
Je vous assure que la violence serait inutile.
Полиция ИМООНТ и НПТЛ будут продолжать решительно бороться с теми, кто участвует в насилии.
La police de la MINUT et la PNTL continueront d'être inflexibles face à ceux qui prennent part à la violence.
Большинство лиц из числа бывших военных участия в насилии не принимали и фактически разошлись в разных направлениях.
La majorité des anciens soldats n'ont pas pris part aux violences et se sont en fait dispersés dans diverses directions.
Я отдам ему ожерелье и объясню, что больше нет нужды в насилии.
Je lui donnerai le collier et expliquerai qu'il n'y a pas besoin de plus de violence.
За протест против зоопарка, который был обвинен в насилии над животными.
Mais pour avoir manifesté contre un zoo accusé de maltraitance animale.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 111. Точных совпадений: 111. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo