Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в настоящих руководящих принципах" на французский

dans les présentes lignes directrices
dans les présentes directives
dans le présent cadre directeur
Сторона может устранить проблемы или представить дополнительную информацию в сроки, установленные в настоящих руководящих принципах.
Cette Partie peut remédier aux problèmes ou fournir des informations supplémentaires dans les délais fixés dans les présentes lignes directrices.
Члены каждой группы по проверке обладают необходимым опытом для осуществления функций, указанных в настоящих руководящих принципах.
Les membres de chaque équipe de vérification ont les compétences nécessaires pour s'acquitter des fonctions spécifiées dans les présentes lignes directrices.
Перечень технических сокращений, используемых в настоящих руководящих принципах, приводится в добавлении 1.
On trouvera à l'appendice 1 la liste des acronymes techniques utilisés dans les présentes directives.
Термин "специалист широкого профиля" в настоящих руководящих принципах применяется в отношении экспертов, которые обладают обширными знаниями во всех областях процесса составления кадастра.
Dans les présentes directives, le terme «généraliste» désigne les experts qui ont une connaissance générale de tous les domaines du processus d'inventaire.
Любые различия в осуществлении не должны снижать эффективность функций, изложенных в настоящих руководящих принципах.
Aucune différence dans les modalités d'application ne saurait compromettre l'exécution des tâches décrites dans les présentes lignes directrices.
Группа экспертов по рассмотрению проводит технические рассмотрения в целях представления информации и оценки в соответствии с процедурами, изложенными в настоящих руководящих принципах.
L'équipe effectue des examens techniques pour fournir des informations et une évaluation, en suivant les procédures indiquées dans les présentes lignes directrices.
Группа экспертов по рассмотрению проводит технические рассмотрения в целях оперативного представления информации КС/СС и Комитету по соблюдению в соответствии с процедурами, изложенными в настоящих руководящих принципах.
Elle effectue des examens techniques pour fournir diligemment des informations à la COP/MOP et au Comité de contrôle du respect des dispositions, en suivant les procédures indiquées dans les présentes lignes directrices.
только, с соблюдением сроков, установленных в настоящих руководящих принципах.
uniquement, dans les délais indiqués dans les présentes lignes directrices.
своевременностью представления информации в соответствии с временными рамками, установленными в настоящих руководящих принципах и в соответствующих решениях КС/СС.
La ponctualité de la notification des informations eu égard aux délais établis dans les présentes lignes directrices et les décisions pertinentes de la COP/MOP.
Сторонам предлагается представлять их краткие доклады в совместный секретариат с использованием формы, в общей чертах указываемой в настоящих руководящих принципах, до ХХ ХХ 2010 года.
Les Parties sont tenues de présenter leur rapport récapitulatif au secrétariat commun, en utilisant la présentation exposée dans les présentes directives, pour le XX XX 2010.
Секретариат организует рассмотрение, по возможности, самым ускоренным образом в соответствии с процедурами, установленными в настоящих руководящих принципах, и с учетом деятельности по рассмотрению, запланированной в рамках обычного цикла.
Le secrétariat organise l'examen de la manière la plus diligente possible selon les procédures établies dans les présentes lignes directrices et compte tenu des activités d'examen prévues au cycle d'examen ordinaire.
С учетом этих ограничений в настоящих руководящих принципах рассматривается возможность восполнения недостаточных данных об эмиграции в стране выезда за счет использования данных об иммиграции, имеющихся в принимающей стране.
Cela étant, il est envisagé dans les présentes directives de pouvoir compenser les carences en données d'émigration dans le pays d'origine en utilisant les données d'immigration qui existent dans le pays d'accueil.
группа экспертов по рассмотрению рассчитывает коррективы в соответствии с руководящими указаниями согласно статье 5.2 в консультации с соответствующей Стороной, включенной в приложение I, и в сроки, указанные в настоящих руководящих принципах;
L'équipe d'examen calcule les ajustements conformément aux indications découlant du paragraphe 2 de l'article 5, en consultation avec la Partie visée à l'annexe I concernée et dans le délai indiqué dans les présentes lignes directrices;
Рассматриваемые в настоящих руководящих принципах соображения, касающиеся экологически безопасного удаления отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими, включают и вопросы предварительной обработки, поскольку она может иметь важное значение при определении метода удаления.
Les considérations figurant dans les présentes directives sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances portent également sur le prétraitement des déchets, qui peut constituer un aspect important pour le choix de la méthode d'élimination.
При планировании РИС следует использовать системный подход, описанный в настоящих Руководящих принципах РИС.
La planification de services d'information fluviale devrait suivre la procédure systématique décrite dans les présentes directives.
В настоящих Руководящих принципах термин "Стороны" относится к Сторонам Конвенции, если не указано иного.
Dans les présentes Directives, le terme «Parties» s'entend, sauf indication contraire, des Parties à la Convention.
В настоящих Руководящих принципах РИС употребляются нижеследующие термины, используемые в связи с речными информационными службами.
Les termes suivants sont utilisés dans les présentes directives en liaison avec les Services d'information fluviale
матрицу выполнения рекомендаций, содержащихся в настоящих руководящих принципах.
Un tableau indiquant les mesures prises pour appliquer les recommandations formulées dans les présentes directives.
Перерасчеты должны производиться в соответствии с руководящими принципами МГЭИК по эффективной практике и общими нормами, изложенными в настоящих руководящих принципах.
Les nouveaux calculs devraient être effectués conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et aux principes généraux énoncés dans les présentes directives.
Для каждого представления, согласно статье 7, назначается одна группа экспертов по рассмотрению, которая отвечает за выполнение рассмотрения в соответствии с процедурами и сроками, установленными в настоящих руководящих принципах.
L'examen de chaque dossier, présenté en application de l'article 7, est confié à une seule et même équipe d'experts chargée de le mener à bien conformément aux procédures et dans les délais fixés dans les présentes lignes directrices.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 54. Точных совпадений: 54. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo