Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в общем" на французский

Предложения

462
263
207
109
105
82
80
В этом проекте резолюции в общем отражена канадская практика в наших внутренних водах.
Ce projet de résolution traduit en général les pratiques que le Canada adopte dans ses propres eaux.
Запрещение произвольного действия в общем признается в качестве ограничения права государства высылать иностранцев.
L'interdiction de l'arbitraire est en général tenue pour une limite mise au droit qu'a l'État d'expulser les étrangers.
Я в общем хочу отправить однажды моего ребенка в колледж.
En fait j'espère envoyer ma fille à l'université un jour...
Да, в общем довольно интересно.
En fait, oui. Je pense que c'est assez intéressant.
Итог: в общем, имеется.
Réactions: C'est bien le cas en général.
В Декларации определяются цели государств-членов в области предупреждения ВИЧ-инфекции в общем и среди групп населения с высокими или возрастающими показателями инфицирования в частности, включая ЛНИ.
Cette déclaration fixe des objectifs à atteindre par les États Membres dans le domaine de la prévention du VIH en général, et en particulier chez les groupes qui ont un taux d'infection élevé ou en hausse, y compris les usagers de drogues par injection.
Несколько делегаций в общем одобрили это положение.
Un certain nombre de délégations ont signalé leur approbation globale de cette disposition.
Совещание в общем одобрило подготовленное сопредседателями резюме обсуждений.
La réunion a approuvé dans l'ensemble la synthèse des délibérations établie par les Coprésidents.
Правительства некоторых стран выразили приверженность увеличению доли возобновляемых источников энергии в общем энергопотреблении.
Les gouvernements de plusieurs pays se sont engagés à accroître la part des sources d'énergie renouvelables dans leur approvisionnement énergétique total.
Это отражается на создании местных институтов и, в общем, укреплении законности власти.
Cela influe sur la mise en place des institutions locales et, par conséquent, sur la consolidation de la légitimité des autorités.
По достижении ребенком указанного возраста посещение им матери осуществляется в общем порядке.
Lorsque l'enfant atteint l'âge susmentionné, ses visites sont régies par les dispositions générales en la matière.
И напротив, принципы материальной ответственности государств не существуют в общем международном праве.
En revanche, il n'existait pas dans le droit international général de principe régissant l'obligation pour les États de réparer.
Так что в общем ты хорошо справляешься.
Donc en gros, tu t'en sors bien.
Я думаю она в порядке... в общем.
Je suppose qu'elle va bien... compte tenu de la situation.
Вообще-то нектарины, но в общем...
C'étaient des nectarines, mais en gros...
Любые дополнительные финансовые последствия должны соотноситься с увеличением в общем бюджете.
Toutes les incidences financières supplémentaires doivent coïncider avec les augmentations prévues dans le budget général.
Ну, в общем, она официантка.
Comme une question de fait, elle est serveuse.
Ну в общем, это долгая история.
Et de toute façon c'est une longue histoire.
Но это в общем не было проблемой.
Mais dans l'ensemble, ce n'était pas un problème.
Многие участники подчеркнули необходимость устранения противоречий в общем подходе к развитию.
De nombreux participants ont souligné qu'il fallait remédier aux incohérences qui subsistaient dans la conception générale du développement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4865. Точных совпадений: 4865. Затраченное время: 184 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo