Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в одиночестве" на французский

toute seule
en privé
en solitaire
dans la solitude
en isolement
seul
tranquille

Предложения

Нельзя её читать дома в одиночестве.
Tu ne peux pas lire ça toute seule à la maison.
Приятно побыть здесь в одиночестве, можно поразмыслить.
C'était bien d'être là toute seule pour pouvoir penser.
Я не каменная. Я скорблю в одиночестве.
Je ne suis pas de pierre, je fais mon deuil en privé.
Так что ты сможешь пойти домой и тошнить в одиночестве.
Comme ça, tu peux rentrer à la maison et vomir en privé.
Я чуть не подавилась пончиком в одиночестве.
J'ai failli m'étouffer avec un donut Toute seule.
У него не было умысла оставить тебя в одиночестве.
Ce n'est pas son intention de vous laisser toute seule.
Я могу приносить разные формы для подражания в одиночестве.
Je me procure diverses formes à imiter, et je peux le faire en privé.
Я... не хочу умереть в одиночестве.
Je ne veux pas finir ma vie toute seule.
Мы в одиночестве атакуем нашего врага Нейтальную Планету.
On va attaquer notre ennemi juré, la planète Neutralia.
Сказал, что хочет побыть в одиночестве.
Et il dit qu'il a envie d'être seul.
Два года размышлений о будущей жизни в одиночестве.
Deux ans à contempler la perspective d'une existence solitaire.
Работа вне дома - значит, в одиночестве.
Pour être un peu seul, je lui dis que je vais à la salle de sport.
Отныне никто не должен находиться в одиночестве.
A partir de maintenant, aucun de nous ne devra rester seul.
Она сидела здесь в одиночестве 7 месяцев.
Elle a passé 7 mois de solitude totale ici.
Мама ужасно боялась оставаться здесь в одиночестве.
Ma mère était terrorisée de se retrouver seule ici.
Я почти всегда жил в одиночестве.
Moi, j'ai presque toujours vécu seul.
Я не хочу оставлять его в одиночестве.
Pour ne pas qu'il soit seul, pour l'aider dans son travail.
Обещаю, ты не будешь в одиночестве.
Je te garantis que tu ne seras pas tout seul.
Ты никогда никого не найдешь и умрешь в одиночестве.
Tu ne trouveras jamais quelqu'un, Et tu vas mourir seule.
Я проведу остаток своей жизни в одиночестве.
Je dois passer le reste de ma vie seule avec moi-même.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1560. Точных совпадений: 1560. Затраченное время: 134 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo