Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в результате столкновений в Могадишо число внутренне перемещенных лиц возросло" на французский

Так, например, в Сомали в результате столкновений в Могадишо число внутренне перемещенных лиц возросло до тревожного уровня в один миллион человек, тысячи других граждан стали заложниками в собственных домах и не в состоянии выбраться в безопасные районы, не говоря уже о получении помощи.
En même temps, les organismes humanitaires sont traités avec de plus en plus de suspicion par les parties au conflit et leurs activités sont entravées.

Другие результаты

В результате столкновений в Могадишо город были вынуждены покинуть 108000 человек, и на сегодняшний день число внутренне перемещенных лиц уже превысило 1,3 миллиона человек.
Les combats à Mogadiscio ont forcé 108000 personnes à fuir la ville, ce qui porte le nombre de personnes déplacées à plus de 1,3 million.
Согласно оценке гуманитарных организаций, в результате возобновления конфликта в начале мая число внутренних перемещенных лиц возросло на 140000-150000 человек.
Les organisations d'aide humanitaire estiment que la reprise du conflit au début de mai a causé de 140000 à 150000 nouvelles personnes déplacées.
В Судане с эскалацией конфликта в Дарфуре число внутренне перемещенных лиц возросло более чем на 1,6 миллиона, и в результате их общая численность там достигла беспрецедентной цифры в 6 миллионов человек.
Avec l'aggravation du conflit au Darfour, le nombre de personnes déplacées au Soudan a augmenté de plus de 1,6 million de personnes, atteignant ainsi le chiffre sans précédent de 6 millions de personnes.
Число внутренне перемещенных лиц возросло до беспрецедентного уровня - 2 миллионов человек.
2007 год характеризовался последовательным ухудшением положения в плане безопасности в Могадишо по мере того, как ожесточенные боевые действия привели к перемещению более 700000 человек, в результате чего общее число внутренне перемещенных лиц составило 1 миллион человек.
L'année 2007 avait été marquée par une constante dégradation de la sécurité à Mogadiscio, de violents combats ayant provoqué le déplacement de plus de 700000 personnes, portant ainsi à 1 million le nombre total des déplacés.
В 2008 году число внутренне перемещенных лиц возросло на 150000 человек.
Наибольшее число внутренне перемещенных лиц в стране находится в Могадишо, где их число составляет 250000.
Mogadishu accueille le plus grand nombre de personnes déplacées, soit 250000.
В результате этих нападений число внутренне перемещенных лиц в этих районах возросло.
Ces attaques ont provoqué une augmentation du nombre de personnes déplacées, surtout dans ces zones.
Мы прекрасно осознавали масштабы этого явления, в результате которого, как подчеркивается в последнем докладе Генерального секретаря за ноябрь 2005 года, в странах, переживающих конфликты, число внутренне перемещенных лиц достигло 25 миллионов.
Nous étions bien conscients de l'ampleur de ce phénomène qui - comme il l'a été souligné dans le dernier rapport du Secrétaire général, de novembre 2005 - concerne près de 25 millions de personnes déplacées à l'intérieur des pays en conflit.
В связи с увеличением в Индонезии числа внутренне перемещенных лиц, особенно в результате стихийных бедствий, правительству необходимо разработать руководящие принципы урегулирования таких ситуаций с целью предотвращения дискриминации.
L'augmentation du nombre de personnes déplacées en Indonésie, tout particulièrement à la suite des catastrophes survenues dans le pays, impose aux autorités d'établir un ensemble de principes directeurs applicables dans ce genre de situations, aux fins de prévenir toute discrimination.
Однако ряд делегаций выразили обеспокоенность резким увеличением числа внутренних перемещенных лиц, которыми занимается УВКБ.
Un certain nombre de délégations se sont déclarées toutefois préoccupées par l'augmentation soudaine du nombre de personnes déplacées à l'intérieur du territoire relevant de la compétence du HCR.
За последние два месяца мы наблюдали резкое увеличение числа внутренне перемещенных лиц.
Nous avons constaté une forte augmentation du nombre des personnes déplacées au cours des deux derniers mois.
Комитет с серьезной обеспокоенностью отмечает увеличение числа внутренних перемещенных лиц.
Le Comité note avec une vive préoccupation l'accroissement du nombre de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays.
Продолжает увеличиваться число внутренне перемещенных лиц.
Le nombre des personnes déplacées continue d'augmenter.
Это насилие привело к росту числа внутренне перемещенных лиц.
Cette violence a pour conséquence une augmentation du nombre des personnes déplacées.
Поскольку число внутренне перемещенных лиц продолжает увеличиваться, необходима дополнительная помощь.
Le nombre des personnes déplacées ne cesse d'augmenter et une aide supplémentaire est donc nécessaire.
На севере, в частности в провинциях Фарьяб и Джаузджан, в результате столкновений и отсутствия безопасности пуштунские семьи вновь устремились в Кандагар и в лагерь для внутренне перемещенных лиц Зара-Дашт на юге страны.
Dans le nord, en particulier dans les provinces de Faryab et de Jawzjan, les combats et l'insécurité ont entraîné la reprise de l'exode de familles pachtounes à destination de Kandahar et vers le camp pour personnes déplacées de Zar-a-Dasht dans le sud.
В последние месяцы еще более 100000 человек покинули свои дома, и в результате общее число внутренних перемещенных лиц в Колумбии далеко превысило 2 млн.
Plus de 100000 personnes supplémentaires ont fui leur foyer ces derniers mois, ce qui porte le nombre total de personnes déplacées à l'intérieur de la Colombie à plus de deux millions.
После подписания Уагадугского соглашения и в результате укрепления координации между властями и гуманитарными организациями и учреждениями, действующими в западных районах Кот-д'Ивуара, в места своего постоянного проживания возвратились 61432 человека из числа внутренне перемещенных лиц.
Depuis la signature de l'Accord de Ouagadougou et du fait de la meilleure coordination entre les autorités et les humanitaires dans l'ouest du pays, 61432 personnes déplacées sont retournées dans leurs lieux de résidence d'origine.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 45333. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 620 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo