Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в свой выходной" на французский

un jour de congé
un jour de repos
son jour de congé
pendant mon jour de repos
Я в свой выходной гуляю с друзьями.
Je profite d'un jour de congé avec mes amis.
Спасибо, что пришёл в свой выходной.
Merci de venir un jour de congé.
Спасибо, что пришли в свой выходной.
Merci d'être là un jour de repos.
Но ты здесь, в свой выходной, что означает, что ты соскучилась по мне.
Mais tu es là un jour de repos, ce qui veut dire que je te manque.
Но этот Билли Келлин хочет прийти в свой выходной, чтобы нам помочь?
Mais ce Billy Kellin veut venir son jour de congé pour nous aider ?
Единственный человек, кто столько работает в свой выходной - это я.
La seule personne que j'ai vu travailler autant un jour de congé c'est moi.
Спасибо тем из вас, кто пришел в свой выходной.
Je remercie ceux qui sont venus un jour de congé.
Как мне воспринимать тот факт, что ты здесь в свой выходной, Рей?
Comment je traite le fait que tu es là un jour de congé, Ray ?
Я звоню тебе в свой выходной по пути в Пронгорн Ридж.
Je t'appelle un jour de repos je fonce vers les crêtes de Pronghorn.
Спасибо, что помогаете в свой выходной.
Merci d'être bénévole pendant votre jour de congé.
Вот и радуйся, что она согласилась прийти в свой выходной.
Donc sois contente qu'elle sois disposée à venir alors que c'est son jour de congé.
что задержалась допоздна и работаешь в свой выходной.
Merci d'être restée si tard et de bosser ton soir de congé.
Пять убийств за вечер... говорят, я должен выйти поработать в свой выходной.
Faut que j'aille travailler pendant mon jour de repos.
Я вовсе не работаю в свой выходной, как и советовал мне Гэри.
Je ne travaille pas pendant mon jour de repos prescrit par Gary.
Зачем я только пришел в свой выходной?
Pourquoi je n'ai pas pris mon jour de congé.
Спасибо, что смог уделить мне время в свой выходной.
Merci d'être venu pendant le week-end.
Другими словами, в свой выходной ты все равно работаешь.
En d'autres termes, tu as passé la journée à faire du travail de terrain ?
В прошлом месяце, когда у меня был бронхит, он прилетел в свой выходной, только чтобы привезти суп.
Le mois dernier, quand j'avais une bronchite, il est venu lors de son jour de congé pour m'apporter une soupe.
Я приехала сюда в свой выходной.
J'ai tout laissé pour venir.
Спасибо, офицер О'Делл, что согласились на встречу в свой выходной день.
Merci, agent O'Dell, d'avoir pris sur votre jour de congé.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 43 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo