Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в связи с" на французский

Предложения

Потребности в связи с процессом восстановления огромны.
En ce qui concerne le processus de relèvement, les besoins sont colossaux.
Обеспечение соблюдения является нашим высочайшим приоритетом в связи с ДНЯО.
Notre première priorité en ce qui concerne le TNP est d'en assurer le respect.
Г-жа Хэмпсон особо выделила три вопроса в связи с обзором событий.
Mme Hampson a insisté sur trois questions en rapport avec l'examen des faits nouveaux.
Нас по-прежнему особенно заботит отсутствие прогресса в связи с Конвенцией по биологическому оружию.
Nous demeurons particulièrement préoccupés par l'absence de progrès en ce qui concerne la Convention sur les armes biologiques.
В течение многих лет правительства выражают озабоченность в связи с территориальным распределением своего населения.
Depuis de nombreuses années, les gouvernements ont fait part de leurs préoccupations en ce qui concerne la répartition géographique de leur population.
Группа выразила обеспокоенность в связи с растущим бременем отчетности.
L'Équipe spéciale s'est déclarée préoccupée par la charge croissante que représentait la communication des données.
Однако в связи с ухудшением инфраструктуры количество учащихся существенно сократилось.
Toutefois, le nombre d'étudiants inscrits a fortement diminué, en raison de la dégradation des infrastructures.
Многие вопросы координации и сотрудничества возникают в связи с несостоятельностью корпоративных групп.
De nombreuses questions de coordination et de coopération se sont posées dans le contexte des procédures d'insolvabilité visant des groupes de sociétés.
Разногласия возникают только в связи с подходом.
Les seules divergences, néanmoins, semblent résider dans la démarche à adopter.
Возникают и озабоченности в связи с правилом соразмерности.
Ces particularités suscitent aussi des inquiétudes du point de vue de la règle de la juste proportion.
Официальные политические партии продолжали мобилизовывать свою базу поддержки и избирателей в связи с предстоящими выборами.
Les partis politiques officiels ont continué à mobiliser leur base et leurs électeurs potentiels en vue des futures élections.
Правительство Уганды проводит расследование в связи с сообщениями, касающимися высказанной Группой экспертов озабоченности относительно контрабанды.
Le Gouvernement ougandais mène des enquêtes sur les informations liées aux préoccupations soulevées par le Groupe d'experts au sujet de la contrebande.
Иногда в связи с правом на землю возникали конфликты.
Des conflits sont parfois apparus quant au titre de propriété sur les terres.
Существует процветающий рынок в связи с начальной стадией топливного цикла.
Il existe un marché bien portant pour la partie initiale du cycle du combustible.
Была выражена глубокая обеспокоенность в связи с серьезной проблемой торговли людьми.
De profondes inquiétudes ont été exprimées face au grave problème que posait la traite des êtres humains.
Моя страна также испытывает серьезные опасения в связи с оружием массового уничтожения.
Les craintes de mon pays sont aussi grandes s'agissant des armes de destruction massive.
После принятия решения одна из делегаций выступила с разъяснением в связи с ассигнованиями.
Après l'adoption de la décision, une délégation a demandé un complément d'information concernant l'ouverture du crédit additionnel.
Представитель Эфиопии выступил с заявлением в связи с предложенными поправками.
Le représentant de l'Éthiopie a fait une déclaration au sujet des amendements proposés.
Весьма прискорбно, что делегация Израиля упоминает Палестину исключительно в связи с терроризмом.
Il est malheureux que la délégation israélienne ait évoqué la Palestine uniquement dans le contexte du terrorisme.
Это основная проблема в связи с ЦРДТ.
Tel est le plus grand obstacle relatif aux OMD.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48772. Точных совпадений: 48772. Затраченное время: 493 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo