Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в силу" на французский

Предложения

2093
1130
832
779
404
Государства ГУАМ приветствуют вступление Киотского протокола в силу.
Les États membres du GUAM accueillent avec satisfaction l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto.
Вступили в силу новые правила контроля качества.
La nouvelle réglementation relative au contrôle de la qualité était entrée en vigueur.
Мы усовершенствовали законодательную структуру; на настоящий день в силу вступили 38 новых законов.
Nous avons amélioré le cadre législatif; à ce jour, 38 nouvelles lois sont entrées en vigueur.
1 декабря 2002 года в силу вступил Закон о равном обращении.
Le 1er décembre 2002, la loi relative à l'égalité de traitement est entrée en vigueur.
Рабочей группе поручено определять и осуществлять мероприятия, которые требуется реализовать до вступления Протокола в силу.
Le Groupe de travail est chargé de définir et de mener à bien les activités qui doivent être entreprises en attendant l'entrée en vigueur du Protocole.
Протокол вступил в силу 29 декабря 2003 года.
Cet instrument est entré en vigueur le 29 décembre 2003.
Отдельная конституция вступила в силу в феврале 1976 года.
Une constitution propre à Anguilla est entrée en vigueur en février 1976.
Исправленное постановление должно вступить в силу к концу июня 2007 года.
Le règlement modifié devrait entrer en vigueur dès la fin de juin 2007.
Положение о проведении такого собеседования пока еще не вступило в силу.
La disposition relative à l'entrevue n'est pas encore entrée en vigueur.
Изменения должны вступить в силу в течение 2007 года.
Ces dernières devraient entrer en vigueur dans le courant de l'année 2007.
Усилия, направленные на достижение вступления Договора в силу, должны продолжаться.
Il faut appuyer les efforts entrepris pour obtenir l'entrée en vigueur du Traité.
Вступление Конвенции в силу окончательно закрепило это положение.
L'entrée en vigueur de la Convention a consacré définitivement cette orientation.
Это соглашение вступит в силу после обмена сторонами нотами, подтверждающими одобрение соглашения соответствующими компетентными властями.
L'accord entrera en vigueur à l'issue d'un échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'accord par leurs autorités compétentes respectives.
Представление доклада о ходе сотрудничества по содействию вступлению Договора в силу.
Présentation d'un rapport intérimaire sur la coopération visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité.
Закон о преступлениях терроризма вступил в силу 10 августа 2004 года.
La loi sur les crimes de terrorisme est entrée en vigueur le 10 août 2004.
Комиссии надлежит решить, сколько ратификационных грамот потребуется, что-бы конвенция вступила в силу.
La Commission devrait décider du nombre d'instruments de ratification nécessaires à l'entrée en vigueur de la convention.
Договор вступил в силу 1 августа 1994 года после его ратификации государствами-членами.
Le Traité est entré en vigueur le 1er août 1994, après sa ratification par les États membres.
Закон о международных преступлениях вступил в силу 1 октября 2003 года.
La loi sur les crimes internationaux est entrée en vigueur le 1er octobre 2003.
Именно решение России о ратификации Киотского протокола позволило этому важному документу вступить в силу.
C'est en fait la décision de la Russie de ratifier le Protocole de Kyoto qui a permis l'entrée en vigueur de cet instrument important.
К этому времени вступит в силу важный Протокол по взрывоопасным пережиткам войны.
À ce moment, l'important Protocole sur les restes d'explosifs de guerre devrait être entré en vigueur.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13941. Точных совпадений: 13941. Затраченное время: 358 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo