Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в сторону повышения" на французский

à la hausse
vers plus
en hausse
reclasser à
reclassement d'
В этих провинциях был пересмотр в сторону повышения уровня заработной платы.
Le niveau des salaires dans ces provinces a été revu à la hausse.
Существует несколько объяснений изменений в суммах полученных системой Организации Объединенных Наций взносов в сторону повышения.
Plusieurs raisons expliquent cette révision à la hausse des contributions reçues par le système des Nations Unies.
открытая. Однако в тех странах, в которых земельная информация традиционно носит закрытый характер, высказывается озабоченность в связи с внесением изменений в сторону повышения открытости, которая представляется неизбежной и понятной.
En revanche, dans les pays où, traditionnellement, cette information n'est pas publique, l'évolution vers plus d'ouverture suscite beaucoup d'inquiétude, ce qui est inévitable et compréhensible.
Однако, несмотря на недавнее увеличение объема помощи пятью странами, пока еще не видно никакого общего движения в сторону повышения.
Mais, si cinq pays ont récemment accru leur aide, on n'observe encore aucun mouvement à la hausse.
Заглядывая в будущее, следует отметить, что в последние годы начали подниматься цены на уран, а среднесрочные прогнозы ядерных мощностей регулярно пересматриваются в сторону повышения.
En ce qui concerne l'avenir, les prix de l'uranium ont commencé à augmenter ces toutes dernières années, et les prévisions à moyen terme de la capacité nucléaire sont régulièrement révisées à la hausse.
В этих условиях целевая группа пришла к тому выводу, что на данном этапе нет оснований для пересмотра существующих норм выработки в сторону повышения.
Dans ces conditions, l'équipe spéciale a estimé qu'une révision à la hausse des normes actuelles de production ne se justifiait pas.
Основной компонент платежа за переработку мог корректироваться в сторону повышения или понижения с учетом эффективности выполнения данным заводом некоторых договорных критериев.
La rétribution de base pouvait être ajustée à la hausse ou à la baisse selon l'efficacité de la raffinerie au regard de certains critères contractuels.
Ввиду множества задействованных факторов цены на электроэнергию после выхода на рынок ТНК иногда снижались, но в целом определенная тенденция в изменении цен в сторону повышения или снижения не прослеживалась.
Compte tenu des nombreux facteurs entrant en jeu, les prix de l'électricité ont parfois diminué, mais globalement il n'y a pas eu de tendance marquée, à la hausse ou à la baisse, des prix.
С учетом того, что первоначальная смета на двухгодичный период 2004-2005 годов была существенно пересмотрена в сторону повышения, фактическое изменение приближается к 20 процентам.
Les prévisions initiales pour l'exercice biennal 2004-2005 ayant été revues sensiblement à la hausse, le changement réel avoisine plutôt les 20 %.
а Эти цифры могут быть пересмотрены в сторону повышения, как только предложения о финансировании будут дополнительно подтверждены.
a Les chiffres pourront être revus à la hausse lorsqu'on aura reçu confirmation des propositions de financement.
Если же применить критерии, которые используются для определения степени затруднения при выражении своей мысли и понимании, эти цифры будут пересмотрены в сторону повышения.
Selon les critères utilisés pour définir le degré de difficulté d'expression et de compréhension, ces chiffres sont à revoir à la hausse.
МВФ недавно пересмотрел в сторону повышения показатель валового внутреннего продукта по Косово, который теперь оценивается в 3343 млн. евро за 2007 год, и прогнозирует реальный рост ВВП в размере примерно 5 процентов в год в течение пятилетнего периода.
Le FMI a révisé à la hausse le produit intérieur brut du Kosovo, désormais estimé à 3 milliards 343 millions d'euros en 2007, et prévoit une croissance réelle du PIB de l'ordre de 5 % par an sur une période de cinq ans.
Поэтому, если корректировать ставку, то ее нужно корректировать в сторону повышения.
Si le plafond doit être ajusté, ce doit donc être à la hausse.
Такой сценарий финансирования может быть пересмотрен в сторону повышения Советом управляющих на его последующих сессиях в случае благоприятного положения дел с поступлением средств.
Ce scénario de financement pourrait être révisé à la hausse parallèle Conseil d'administration lors de ses sessions ultérieures, au cas où les réalités en matière de ressources seraient plus favorables.
В варианте 1 учитываются все страны, для которых характерны изменения в сторону повышения или понижения их первоначальных ежегодных показателей распределения ресурсов по разделу 1.1.1 ПРОФ.
La première tient compte de tous les pays qui ont connu une révision à la hausse ou à la baisse de leurs allocations annuelles initiales au titre des MCARB 1.1.1.
Поскольку последние десять лет корректировки, как представляется, производились в сторону повышения, пользователи считают, что Швеции нужны более качественные квартальные национальные счета.
Par ailleurs, étant donné que les révisions semblent avoir été faites à la hausse depuis 10 ans, les utilisateurs estiment que les comptes nationaux trimestriels laissent à désirer.
Используемые в бюджете ценовые параметры основаны на указанных в контракте ставках, которые недавно были пересмотрены в сторону повышения.
Elle s'est fondée pour cela sur les tarifs contractuels qui avaient été récemment revus à la hausse.
Предлагаемое штатное расписание для Миссии предусматривает также реклассификацию в сторону повышения нескольких должностей.
Le tableau d'effectifs proposé pour la Mission prévoit également le reclassement à la hausse d'un certain nombre de postes.
По мере сокращения смертности и рождаемости происходит постепенный сдвиг в сторону повышения удельного веса старших возрастных групп.
Avec le recul de la mortalité et de la fécondité, la pyramide des âges s'est progressivement déplacée vers les personnes âgées.
Международные финансовые учреждения, уверенные в успешном развитии филиппинской экономики, пересмотрели свои прогнозы в области роста в сторону повышения.
Les institutions financières internationales restent confiantes dans l'économie Philippines et ont révisé à la hausse leurs prévisions de croissance pour le pays.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 135. Точных совпадений: 135. Затраченное время: 220 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo