Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в таблоидах" на французский

dans les tabloïds
Оуэн Шугер всё время в таблоидах.
Owen Sugar est tout le temps dans les tabloïds.
Хочешь, чтобы все это оказалось в таблоидах?
Tu veux tout notre vie étalée dans les tabloïds ?
Любит дизайнерские бренды. и в таблоидах обычно за чрезмерное веселье.
Aime les marques de designers et est régulièrement dans les tabloïds pour un excédent de fête.
Но ты же думаешь, что ты единственный человек в городе с друзьями в таблоидах.
Mais tu crois être la seule personne avec des amis aux tabloïds.
Семейная жизнь вне статей в таблоидах и стен замка.
Une famille élevée au loin des tabloïdes et des murs d'un château.
Квин постоянно мелькал в таблоидах, и был завсегдатаем клубов Старлинга.
Queen était régulièrement présent dans les tabloïds en faisant la une des journaux de Starling City.
Вы выше, чем на снимках в таблоидах, мистер Уэйн.
Les tabloïds vous rapetissent, M. Wayne.
Чувак, я хотел, чтоб обо мне написали в таблоидах.
Man, j'essayais juste d'aller sur TMZ.
Без доказательств, единственное место где она может развивать свою историю это в таблоидах.
Sans preuves, elle ne pourra raconter son histoire que dans les tabloïïdes.
Ты забыл о шести месяцах истерии в таблоидах по поводу твоих приютов, Майкл?
Vous avez manqué les 6 mois de gros titres sur vos maisons de retraire, Michael ?
Поток сплетен в таблоидах усиливается.
Mise en ligne de commérages à grande échelle.
Вы выше, чем на снимках в таблоидах, мистер Уэйн.

Другие результаты

Она беспокоится, что я превращу "Очевидец" в таблоид, но я очень счастлива дать ее истории разрешение.
Elle est inquiète que je change le "Spectator" en un tabloïd, mais je suis vraiment contente de lui donner son approbation sur l'histoire.
Если бы эти фото попали в таблоиды... Это могло разрушить всё.
Si les tabloïds publient ces photos...
Думала, я смогу продать несколько фотографий в новости, может, в таблоиды.
Je pensais en vendre quelques-unes à une agence de presse, voire un tabloïd.
Чувствую себя одним из папарацци, ждущим, когда звезда проснётся и выйдет к объективу, чтобы продать затем фотографии в таблоиды.
Je suis comme un paparazzo attendant que la star se réveille et se poste devant l'objectif pour que je vende la photo aux tabloïds.
И "идеальное" не включает в себя таблоид контрабанды
Et "parfait" n'inclut pas la contrebande de tabloid.
Поезжай в офис таблоида, осмотрись там и выясни, сколько стоит компания.
Occupe-toi du journal, inspecte-les, et vois ce que ça vaut.
Даже в популярных немецких таблоидах, которые обычно не желают многим добра, статьи поощряют готовность помочь.
Habituellement peu connus pour leur propension à la charité, les principaux tabloïdes allemands démontrent eux-mêmes une volonté d'assistance.
Не верю, что она могла сохранить это в тайне от таблоидов.
C'est un miracle qu'elle ait pu garder ça pour elle.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 132. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 166 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo