Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в течение всего года" на французский

tout au long de l'année
pendant toute l'année
tout le long de l'année
au long de l'année
au cours de l'année
Такое обучение будет проводиться регулярно в течение всего года.
Cette formation sera offerte à intervalles réguliers tout au long de l'année.
Исполнительный комитет в течение всего года принимал активное участие в различных дискуссиях по вопросу о механизмах финансирования.
Le Comité exécutif a été étroitement associé aux débats qui se sont tenus tout au long de l'année sur les mécanismes de financement.
Заседания проходили в течение всего года.
Des réunions ont été tenues pendant toute l'année.
Государства, не являющиеся членами Совета, принимали участие в различных открытых обсуждениях в течение всего года.
La participation d'États non membres du Conseil a été arrangée lors de divers débats publics pendant toute l'année.
Тем не менее мы полагаем, что действия Совета на Ближнем Востоке, к которым мы настоятельно призывали в течение всего года, весьма позитивны.
Nous nous félicitons cependant du fait que le Conseil de sécurité examine la question du Moyen-Orient, ce que nous avons préconisé tout le long de l'année.
Другие виды морских животных мигрируют через наши острова в течение всего года.
D'autres espèces pélagiques passent par nos îles pendant toute l'année.
Она будет осуществляться в течение всего года в форме местных инициатив.
Elle se prolongera pendant toute l'année par des initiatives locales.
Мы полностью согласны с тем, что Совет должен действовать в течение всего года, чтобы быть в состоянии оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации.
Nous convenons tout à fait que le conseil doit siéger pendant toute l'année afin de pouvoir réagir rapidement aux urgences.
В целях выполнения своей задачи ежегодно набирать 1000 новых сотрудников полицейские силы в течение всего года будут проводить кампании по набору.
Afin d'atteindre son objectif de recrutement de 1000 nouveaux élèves agents de police chaque année, la force de police organisera un processus de recrutement tout au long de l'année.
Тем не менее штаб-квартира и Секция внутренней ревизии УСВН Управления в течение всего года неоднократно настойчиво добивались представления отделениями на местах обновленных данных об имеющемся имуществе длительного пользования.
Néanmoins, le siège et la Section de la vérification interne des comptes du BSCI ont enjoint à maintes reprises les bureaux extérieurs de présenter des bases de données d'inventaire à jour tout au long de l'année.
Необходимо отметить, что, несмотря на обязательство в отношении прекращения огня, члены военизированных отрядов в течение всего года продолжали свои насильственные действия против гражданского населения.
Il faut noter que, malgré l'engagement de cesser les hostilités, les groupes paramilitaires ont continué de commettre des actions violentes tout au long de l'année contre la population civile.
В дополнение к официальному курсу, секретариат в течение всего года проводит учебные курсы по рассмотрению кадастров для экспертов по кадастрам и, по просьбе той или иной Стороны, принимает на них новых слушателей.
En plus du cours officiel, le secrétariat propose aux experts des cours de formation tout au long de l'année, auxquels de nouveaux stagiaires peuvent avoir accès à la demande des Parties.
В 2003 году женщины в Новой Шотландии, работающие полный рабочий день в течение всего года, зарабатывали 69,1% от мужчин, работающих на таких же условиях.
En 2003, les femmes en Nouvelle-Écosse qui ont travaillé à temps plein pendant toute l'année ont gagné 69,1 % du salaire des hommes dans la même situation.
Такие нефинансовые показатели контролируются в течение всего года.
Ces indicateurs non financiers font l'objet d'un suivi tout au long de l'année.
При наличии вакансий группы могут формироваться в течение всего года.
Des classes peuvent se constituer tout au long de l'année en cas de places disponibles.
Это процесс будет продолжаться в течение всего года и далее.
Ce processus se poursuivra tout au long de l'année et au-delà.
Специальные процедуры получают сообщения и действуют на их основании в течение всего года и осуществляют поездки в страны.
Les procédures spéciales permettent de recevoir des communications et d'y donner suite tout au long de l'année, ainsi que d'effectuer des missions dans les pays.
Благодаря представлению различных докладов, работе комиссий и саммитов в течение всего года был достигнут подлинный прогресс.
À la suite des différents rapports, des commissions et des sommets tout au long de l'année, des progrès réels ont été accomplis.
Это необходимо и даже жизненно важно, учитывая, что ЮНИТАР зависит от добровольных взносов, которые выплачиваются в течение всего года.
Il s'agit là d'une précaution indispensable et même cruciale, si l'on considère que l'UNITAR dépend de contributions volontaires dont le versement s'échelonne tout au long de l'année.
Ему следует представлять предложения о дополнительной отмене устаревших мероприятий в течение всего года, не дожидаясь наступления следующего бюджетного периода для их прекращения.
Plutôt que d'attendre l'exercice budgétaire suivant pour supprimer d'autres produits dépassés, le Secrétaire général doit proposer tout au long de l'année la suppression de certains produits.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 173. Точных совпадений: 173. Затраченное время: 257 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo