Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в тот самый момент" на французский

au moment même
à ce moment précis
à l'instant même
à cet instant
à ce moment là
À la minute
à ce moment-là
alors même
Это может привести правительство к финансовой катастрофе в тот самый момент, когда страна делает попытку совершить сложный политический переход.
Cette évolution pourrait conduire à une catastrophe budgétaire au moment même où le pays tente de réussir une transition politique complexe.
В этой связи он выразил сожаление, что Организация Объединенных Наций подверглась критике в тот самый момент, когда она разрабатывала стратегию решения этой проблемы и наказания виновных.
À cet égard, il a dit regretter que l'Organisation des Nations Unies ait fait l'objet de critiques au moment même où elle mettait au point une stratégie pour s'attaquer à ce problème et sanctionner les responsables.
Но в тот самый момент его настоящий отец вернулся.
Mais à ce moment précis, son vrai père revint.
И тебе интересно как они оказались вместе в тот самый момент. Да, да.
Tu veux savoir comment ils ont tous craqué à ce moment précis.
В тот самый момент, когда Артур сказал:
Par exemple, à l'instant même où Arthur disait
Сейчас, в тот самый момент, когда мы выступаем здесь, миллионы детей ложатся спать голодными.
Des millions d'enfants vont dormir la faim au ventre, au moment même où nous parlons.
Впервые в жизни я смогла сказать именно то, что хотела и в тот самый момент, когда пожелала.
Pour la première fois, j'ai pu... dire exactement ce que je voulais dire... au moment même où je voulais le dire.
Возможно даже, что лоток загорится В тот самый момент, когда вы ищете жестокого беглеца.
Il est même possible que l'un d'entre eux prenne feu... au moment même où vous recherchez un fugitif violent.
В тот самый момент, когда я его включил, я его возненавидел.
Au moment même où je l'ai activée, je l'ai détestée.
Понимаете, в тот самый момент...
Опрометчивой стратегию США делают атаки администрации Буша на Китай в тот самый момент, когда зависимость Америки от китайского спроса на ее государственные облигации возрастает.
L'imprudence de la stratégie américaine prend tout son sens lorsque l'administration Bush attaque la Chine au moment même où s'intensifie la dépendance de l'Amérique vis-à-vis des acquisitions de ses obligations d'Etat par la Chine.
Разногласия между трансатлантическими партнерами множатся в тот самый момент, когда Европейский конституционный конвент приступает к обсуждению внешней политики Евросоюза.
Les conflits transatlantiques se multiplient au moment même où la Convention sur l'avenir de l'Europe ouvre le débat sur une politique étrangère commune pour l'Union européenne.
Сейчас перенеситесь мысленно в это самое место в тот самый момент.
Maintenant, vous ramenez votre moi-mental à cet endroit, à ce moment précis.
Мы можем отправить тебя назад в тот самый момент.
Nous pouvons vous renvoyer à ce même moment.
Мы хотели сохранить ощущение реальности происходящего в тот самый момент, но уже на самой выставке.
Et donc nous avons pensé à ramener ce sentiment d'authenticité, de présence à ce moment-là dans l'exposition elle-même.
И в тот самый момент, когда я уже готова была сдаться...
Mais, juste au moment où j'allais abandonner...
Я должна была увести вас в тот самый момент, но вы были так счастливы.
J'aurais dû vous éloigner de lui, mais vous vous amusiez tant.
Да, в тот самый момент, когда закончилась война...
À l'instant où la guerre a pris fin.
Тогда... они должны умереть в тот самый момент.
Alors ils devraient mourir dans ce moment important.
Ты вернулся в своё тело в тот самый момент.
Tu es revenu dans ton corps, à ce moment.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 129. Точных совпадений: 129. Затраченное время: 153 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo