Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в ходе" на французский

Предложения

1176
696
687
Результаты: Декларация и План действий Уагадугу; обсуждались в ходе Всемирной конференции по науке.
Résultats : Déclaration et Plan d'action de Ouagadougou, examinés lors de la Conférence mondiale sur la science.
Целями разрушения в ходе обсуждаемых нападений были исключительно гражданские объекты.
Les destructions qui ont eu lieu lors des attaques visaient exclusivement des biens civils.
Независимый эксперт встречался с детьми в ходе каждой региональной консультации.
L'expert indépendant les a rencontrés à l'occasion de chacune des consultations régionales.
Представитель Намибии впоследствии указала, что она намеревалась воздержаться в ходе голосования по данному проекту резолюции.
La représentante de la Namibie a déclaré par la suite qu'elle avait eu l'intention de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution.
На этот факт было обращение внимание Секретариата в ходе консультаций при подготовке настоящей записки.
Cette observation a été portée à l'attention du secrétariat lors des consultations tenues pour l'établissement de la présente Note.
Среди делегатов были распространены декларации, принятые в ходе этой конференции.
Les déclarations adoptées lors de cette conférence ont été mises à la disposition des participants.
Международное удостоверение может быть потребовано у судоводителей в ходе любой проверки, проводимой компетентными органами.
Le certificat international peut être exigé des conducteurs de bateaux lors de tout contrôle effectué par les autorités compétentes.
Эти факторы должны учитываться в ходе международной дискуссии по вопросам мира и безопасности.
Ces perspectives devraient être prises en considération lors du débat international sur la paix et la sécurité.
Такие обязанности неоднократно подтверждались в ходе прений.
Les délégations n'ont cessé de réaffirmer ces responsabilités tout au long du débat.
Сторонам рекомендуется обмениваться любыми результатами, полученными в ходе мониторинга.
Il est recommandé aux Parties de se faire part des résultats obtenus dans le cadre de cette surveillance.
Комиссия рассмотрит компенсирующие меры в ходе своей следующей ревизии.
Le Comité examinera la question des mesures de compensation dans le cadre de son prochain audit.
Для распространения в ходе Недели был подготовлен ряд технических документов.
Un certain nombre de documents techniques ont été mis au point en vue de leur distribution pendant cette semaine.
Британское правительство заняло противоположную Швейцарии позицию в ходе соответствующих переговоров.
Lors des négociations pertinentes, la position du Gouvernement britannique était à l'opposé de celle de la Suisse.
Заявление министра юстиции в ходе встречи 6 октября.
Déclaration faite par le Ministre de la justice pendant une réunion, le 6 octobre.
Экологические аспекты также рассматриваются в ходе мониторинга и осуществления.
Les aspects environnementaux doivent aussi être pris en considération lors de la surveillance et de l'exécution.
Эти вопросы затрагивались в ходе реорганизации ЮНИДО.
Il en a été tenu compte dans le processus de transformation de l'ONUDI.
Однако в ходе осуществления Нумейского соглашения возникли серьезные проблемы.
Cependant, de sérieux obstacles étaient apparus dans la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa.
Расписание совещаний Рабочей группы будет составлено в ходе одиннадцатой сессии.
Un projet de calendrier des réunions du Groupe de travail sera établi au cours de la onzième session.
Он призывает государство-участник учитывать это в ходе реформирования судебного аппарата.
Il exhorte l'État partie à veiller à cette question dans le cadre de la réforme de l'appareil judiciaire.
Коллизии могут также возникать в ходе осуществления соглашения.
Des conflits peuvent aussi surgir au cours de la mise en œuvre de l'accord.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 47952. Точных совпадений: 47952. Затраченное время: 454 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo