Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в центре нашего внимания" на французский

au centre de nos préoccupations
au coeur de nos préoccupations
au centre de notre attention
toute notre attention
Вопросы, касающиеся положения детей, которые в течение многих лет продолжают волновать мировое сообщество, по-прежнему находятся в центре нашего внимания.
Ces questions concernant les enfants, qui requièrent l'attention de monde depuis tant d'années, continuent d'être au centre de nos préoccupations.
Мы уверены, что в ходе обсуждения вопроса о миграции в центре нашего внимания должен быть человек.
Nous sommes persuadés que lorsqu'il est question de migrations, l'être humain doit être au centre de nos préoccupations.
Судьба афганского народа должна по-прежнему оставаться в центре нашего внимания.
Le sort du peuple afghan doit rester clairement au coeur de nos préoccupations.
Проблемы Африки находятся в центре нашего внимания.
Люди всегда должны быть в центре нашего внимания.
Les personnes doivent toujours être au centre de notre attention.
Вопросы региональной безопасности и контроля над вооружениями останутся в центре нашего внимания и в период председательства Болгарии в ОБСЕ в 2004 году.
Les questions liées à la sécurité et à la maîtrise des armements continueront à être au centre de notre attention pendant la présidence bulgare de l'OSCE, en 2004.
Наша цель состоит в том, чтобы наделить остающиеся в центре нашего внимания проблемы должным значением и надлежащим практическим смыслом.
Notre objectif est de donner autant de visibilité et de sens pratique que possible aux questions qui demeurent au cœur de nos préoccupations.
Пандемия СПИДа по-прежнему остается в центре нашего внимания, и при помощи региональных и международных партнеров Сент-Люсия добилась важного прогресса в борьбе с этой эпидемией.
La pandémie du sida demeure au centre de notre attention et, avec l'assistance de ses partenaires régionaux et internationaux, Sainte-Lucie a pris des mesures importantes pour relever ce défi.
Укрепление координации чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций - это тема, которая предшествовала данной реформе, и она будет оставаться в центре нашего внимания и в дальнейшем.
En effet, le renforcement de la coordination de l'aide d'urgence de l'ONU est un sujet qui précède cette réforme et qui demeurera au centre de nos préoccupations à l'avenir.
Право на развитие должно быть в центре нашего внимания и усилий, направленных на укрепление международного сотрудничества посредством налаживания новых отношений партнерства между странами Севера и Юга на основе разделения обязанностей и благ.
Le droit au développement doit figurer au centre de nos préoccupations et de nos efforts pour le renforcement de la coopération internationale à travers la promotion de partenariats multiples et rénovés entre le Nord et le Sud, basés sur le partage des responsabilités et des avantages.
Мы вновь подтверждаем, что в вопросах устойчивого развития в центре нашего внимания находятся интересы людей и что именно они лежат в основе наших действий по осуществлению Повестки дня Хабитат.
Nous réaffirmons que l'être humain est au centre de nos préoccupations dans la recherche du développement durable et qu'il est le fondement de nos actions en vue de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat.
Рекомендации Совета Безопасности находятся в центре нашего внимания.
Les recommandations du Conseil de sécurité retiennent toute notre attention.
Раньше в центре нашего внимания почти неизменно было государство.
Autrefois, nous avions tendance à nous concentrer presque exclusivement sur les États.
Постконфликтное миростроительство должно также быть в центре нашего внимания в последующий период.
L'édification de la paix à l'issue d'un conflit devrait aussi recevoir notre attention la plus totale dans un processus continu.
Однако дети и молодежь должны всегда быть в центре нашего внимания.
Toujours est-il que les enfants et les jeunes devraient être à tout moment au centre de nos préoccupations.
Создание такого потенциала будет находиться в центре нашего внимания в будущем.
Le développement de ces capacités sera l'une des priorités de nos activités futures.
Непростой вопрос реформирования Совета Безопасности давно находится в центре нашего внимания.
L'épineuse question de la réforme du Conseil de sécurité occupe depuis longtemps une place dans nos travaux.
Задача восстановления мира и наращивания потенциала в целях развития всегда находилась в центре нашего внимания.
En effet, la tâche de restauration de la paix, ainsi que celle de reconstruction des capacités de développement demeurent toujours au cœur des préoccupations.
Поэтому его дальнейшее укрепление должно быть в центре нашего внимания.
À cet égard, le renforcement de cet instrument devrait retenir toute notre attention.
Муниципальные выборы, которые состоятся в октябре этого года, находятся сейчас в центре нашего внимания.
Les élections municipales, qui se tiendront en octobre, sont actuellement l'objet de notre attention.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo