Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в широком смысле" на французский

au sens large
en gros
par extension
au sens général
dans un sens large
dans le sens large

Предложения

В их жизни имеет значение безопасность людей в широком смысле слова.
Ce qui importe dans leur vie c'est la sécurité humaine au sens large.
Поэтому участие следует понимать в широком смысле.
La participation devrait donc être comprise au sens large.
Каковы были итоги национальных консультаций в широком смысле?
En gros, quels ont été les résultats de ces consultations?
Именно в деле Soering Европейский суд по правам человека впервые в своей судебной практике принял решение о запрещении экстрадиции, и, в широком смысле, высылки, на основании опасности подвергнуться жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению.
C'est dans l'affaire Soering que la Cour européenne des droits de l'homme a inauguré sa jurisprudence relative à la prohibition de l'extradition, et par extension, l'expulsion, pour risque de traitement cruel, inhumain ou dégradant.
Двигателем эпидемии является нищета в широком смысле слова.
La pauvreté, au sens large du terme, est le moteur de l'épidémie.
Оно осуществляется в рамках Совета министров Северных стран и охватывает общие культурные мероприятия в широком смысле.
Elle s'inscrit dans le cadre des attributions du Conseil des ministres des pays nordiques et s'étend à l'ensemble des activités culturelles au sens large.
Как указано во вводной части к настоящему докладу, термин «генетические ресурсы» следует рассматривать в широком смысле.
Comme indiqué dans l'introduction du présent rapport, l'expression « ressources génétiques » doit s'entendre au sens large.
Термин "ратификация" используется здесь в широком смысле и подразумевает одобрение, принятие и присоединение.
Voir. Le terme «ratification», qui est employé ici au sens large, englobe les notions d'approbation, d'acceptation et d'adhésion.
«Поддержку» следует понимать в широком смысле, а не просто в финансовом плане.
L'appui s'entend au sens large et non seulement sous l'angle financier.
Лица, занятые в государственном секторе в широком смысле слова, участвуют в соответствующих специальных фондах.
Les personnes salariées du secteur public au sens large sont affiliées à des caisses sectorielles spéciales.
В этом контексте блокирование распространяется на любую финансовую операцию в широком смысле, включая управление пакетами акций.
Dans ce contexte, le gel s'applique à toute opération financière au sens large, y compris la simple gestion de portefeuille.
Данный проект призван стимулировать занятость женщин в сельской местности, делая упор на использовании природных ресурсов в широком смысле этого слова.
Ce projet vise à stimuler l'emploi parmi les femmes des zones rurales, en mettant l'accent sur l'utilisation des ressources naturelles au sens large du terme.
Для целей предоставления субсидий культурные мероприятия рассматриваются в широком смысле этого слова.
La notion d'activité culturelle est interprétée au sens large, lors de l'octroi de subventions.
Термин "принуждение" следует толковать в широком смысле и не ограничивать физической силой или явными нарушениями прав человека.
L'expression «contraint de» doit s'interpréter au sens large et ne pas se limiter à la force physique ou à toute autre violation flagrante des droits de l'homme.
Технологии космического базирования и космос в широком смысле слова предлагают значительные и уникальные решения по достижению многих целей, зафиксированных в Декларации Тысячелетия, принятой ООН в сентябре 2000 г.
Les techniques spatiales et l'espace au sens large offraient des solutions importantes et singulières pour progresser vers nombre des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, adoptée par l'ONU en septembre 2000.
Он подчеркивает, что государство-участник не приняло необходимых мер для недопущения нарушения статьи 17, если рассматривать ее в широком смысле.
Il fait valoir que l'État partie n'a pas pris les mesures nécessaires pour empêcher la violation de l'article 17 pris au sens large.
Другими словами, хотя парламент явно независим от правительства, его полномочия по осуществлению контроля не распространяются на исполнительную власть в широком смысле слова, т.е. включая Верховного руководителя, выступающего в качестве главы государства.
En d'autres termes, si le Parlement jouit d'une indépendance apparente vis-à-vis du gouvernement, son pouvoir de contrôle ne s'étend pas sur l'exécutif au sens large, c'est-à-dire y compris le Guide suprême en sa qualité de chef de l'État.
В докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее, озаглавленном «Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований» подчеркивалась связь между миграцией, в широком смысле этого слова, и правами человека.
Le rapport « Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement » que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale soulignait les liens existant entre les migrations, au sens large, et les droits de l'homme.
Стороны трактуют новые экологические и климатические технологии в широком смысле, включая в них технологические аспекты, технические знания и опыт, а также ноу-хау в области технологий и управления рисками.
Les Parties se réfèrent aux nouvelles écotechnologies et technologies relatives aux changements climatiques au sens large et y incluent les aspects technologiques, les compétences et le savoir-faire en termes de technologie et de gestion des risques.
Такие усилия должны предусматривать создание сети экспертов и/или научных учреждений, использующих или подготавливающих данные измерений параметров СОЗ в окружающей среде в широком смысле.
Il faudra, pour ce faire, créer un réseau de particuliers et/ou d'institutions utilisant ou produisant des données sur la mesure des POP dans l'environnement au sens large.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 228. Точных совпадений: 228. Затраченное время: 267 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo