Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: в этой связи необходимо
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в этой связи" на французский

Предложения

Он приветствовал в этой связи вклад Швейцарии.
Il s'est félicité de la contribution de la Suisse à cet égard.
Норвегия приветствует усилия Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы в этой связи.
La Norvège se félicite des efforts déployés par le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est à cet égard.
Поэтому конкретное решение в этой связи должно быть принято Ассамблеей.
De ce fait, la décision à ce propos doit être prise par l'Assemblée générale.
Однако в этой связи никогда не возникало трудностей.
Pourtant, aucune difficulté n'a été soulevée à ce propos.
Основные положения в этой связи рекомендуются в разделе 7.1.9 Типовых правил.
La section 7.1.9 du Règlement type contient les dispositions de base recommandées à ce sujet.
Он вновь высказывает правительству Бурунди и международному сообществу свою обеспокоенность в этой связи.
Il exprime une fois de plus sa préoccupation à ce sujet au Gouvernement burundais et à la communauté internationale.
Управление твердо намерено выполнить свои обязанности в этой связи.
Le Bureau est fermement résolu à s'acquitter du rôle qui lui revient à cet égard.
Парламент готов сделать все необходимое в этой связи.
Le Parlement est prêt à faire tout ce qui est nécessaire à cet égard.
Мы призываем Совет разработать в этой связи соответствующие имплементационные механизмы.
Nous encourageons le Conseil de sécurité à concevoir les mécanismes de mise en œuvre qui s'imposent à cet égard.
Проводимые в этой связи специальные брифинги не могут служить серьезным консультативным форумом.
À cet égard, des exposés ad hoc ne sauraient constituer un exercice consultatif sérieux.
Его делегация приветствует небольшое улучшение положения в этой связи.
La délégation saoudienne se félicite de la légère amélioration constatée à cet égard.
С тех пор министерством не приняты какие-либо меры в этой связи.
À ce jour, le Ministère n'a pris aucune mesure à cet égard.
Он напоминает в этой связи государству-участнику о том, что принцип недискриминации не подлежит исключению.
Il rappelle à cet égard à l'État partie que le principe de non-discrimination ne saurait souffrir d'exception.
Создание в Сараево Палаты по военным преступлениям является важным примером в этой связи.
L'établissement de la Chambre des crimes de guerre de Sarajevo constitue à cet égard un exemple significatif.
Делегация Катара с интересом отметила в этой связи данный доклад Генерального секретаря.
La délégation du Qatar a pris note avec intérêt du rapport actuel du Secrétaire général à cet égard.
Ключевую роль в этой связи должно играть сотрудничество с частным сектором и гражданским обществом.
La coopération avec le secteur privé et la société civile doit jouer un rôle central à cet égard.
Меры, предлагаемые в этой связи Генеральным секретарем и Председателем Генеральной Ассамблеи, являются весьма обнадеживающими.
Les mesures préconisées par le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale à cet égard sont fort encourageantes.
Комитет далее подчеркивает роль и ответственность федерального правительства в отношении соблюдения Конвенции в этой связи.
Il souligne en outre le rôle et la responsabilité du Gouvernement fédéral à cet égard en vertu de la Convention.
Справедливое распределение доходов является ключевым фактором в этой связи.
La répartition équitable des revenus revêt à cet égard une importance cardinale.
Поэтому в этой связи следует обратить внимание на проект статьи З ниже.
Et, à cet égard, il convient de prêter attention au projet d'article 3 qui le suit.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38509. Точных совпадений: 38509. Затраченное время: 308 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo