Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "гибкого" на французский

souple
flexible
flexibilité
plus flexibles
souplesse
assouplir

Предложения

46
Миссии открывают возможность для гибкого и продуктивного диалога и могут способствовать достижению решительного прогресса.
Les missions offrent la possibilité d'un dialogue souple et productif et peuvent stimuler des progrès décisifs.
Схемы построены на принципах гибкого национального представительства и на процедуре коллегиальной оценки.
Les systèmes bénéficiaient d'une représentation nationale souple et étaient fondés sur une évaluation par des pairs.
Но введение умеренного, гибкого налога на углерод в крупнейших странах будет важным первым шагом.
Mais l'introduction d'une taxe carbone modeste et flexible dans les grandes économies serait une première étape importante.
Реальность такова, что при режиме гибкого обменного курса конкурентная девальвация не ведет к нежелательным дисбалансам.
La réalité est que dans un régime de change flexible, les dévaluations compétitives ne produisent pas de déséquilibres indésirables.
Создание также консультативной группы может быть основано на применении гибкого, ограниченного по времени подхода.
Une approche souple et limitée dans le temps pourrait être adoptée pour constituer un groupe consultatif de ce genre.
Все эти соображения подкрепляют нашу уверенность в необходимости гибкого и творческого подхода к начисленным взносам.
Toutes ces considérations renforcent notre conviction qu'une approche souple et novatrice des contributions mises en recouvrement est nécessaire.
Мы подтверждаем важность механизма более быстрого и гибкого финансирования, равно как предсказуемости поступления финансовых средств.
Nous réaffirmons l'importance d'un mécanisme de financement plus rapide et souple, aussi bien que d'un financement prévisible.
Совет Безопасности признает исключительную важность быстрого, гибкого и предсказуемого финансирования для постконфликтного миростроительства.
Le Conseil souligne qu'il est éminemment important pour la consolidation de la paix au lendemain de tout conflit de disposer d'un financement rapide, souple et prévisible.
Была подчеркнута важность этих положений в свете гибкого характера конкурентного диалога.
L'accent a été mis sur l'importance des dispositions compte tenu de la nature souple du dialogue compétitif.
Деятельность по постконфликтному миростроительству требует адекватного, гибкого и предсказуемого финансирования.
Les activités de consolidation de la paix après le conflit exigent un financement suffisant, souple et prévisible.
В конечном итоге все это требует оперативного и гибкого финансирования.
En fin de compte, tout ceci exige un financement rapide et souple.
Рекомендация в отношении гибкого толкования Конвенции - важный шаг в этом направлении.
La recommandation concernant l'interprétation souple de la Convention constitue un pas majeur dans cette direction.
Наряду с торговлей выбросами в качестве второго гибкого механизма Протокола официально было начато совместное осуществление.
Avec les échanges de droits d'émissions, le lancement officiel du système d'application conjointe avait marqué l'entrée en vigueur du deuxième mécanisme souple du Protocole.
Была также отмечена важность применения более гибкого подхода к вопросам регулирования.
De même, une approche plus souple de la réglementation a été jugée importante.
Это стало бы отрицанием принципа справедливого и гибкого распределения мест.
Elle empêcherait une allocation juste et souple des sièges.
Например, в идеале желательно взять за основу один из международных стандартов производства биологически чистой продукции при обеспечении его гибкого применения.
Par exemple, il ne devrait y avoir qu'une seule norme internationale de référence pour les produits issus de l'agriculture biologique, dont l'application serait souple.
Поскольку без компромисса добиться каких-либо ощутимых результатов невозможно, потребуется применение основанного на сотрудничестве гибкого подхода.
Il faut se montrer coopératif et souple, car il est impossible d'obtenir des résultats concrets sans compromis.
Подкомитет отметил, что характерной чертой региона ЭСКАТО является процесс ориентированного на другие регионы и гибкого регионализма.
Le Sous-Comité a noté que la région de la CESAP se caractérisait par un régionalisme souple et orienté sur l'extérieur.
Сеть ООН-океаны призвана функционировать в качестве гибкого механизма по обзору совместных и дублирующих друг друга текущих мероприятий и оказанию поддержки соответствующим обсуждениям в рамках Консультативного процесса.
ONU-Océans doit fonctionner comme un mécanisme souple chargé d'examiner les activités communes en cours et qui se recoupent, et pour appuyer les débats correspondants dans le cadre du Processus consultatif.
Второй межправительственный обзор подтвердил ценность Глобальной программы действий в качестве гибкого инструмента устойчивого рационального использования океанов, побережий и соответствующих водосборных площадей.
La deuxième Réunion intergouvernementale a confirmé que le Programme d'action mondial constituait un outil souple et précieux pour la gestion durable des océans, des côtes et des bassins versants.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 533. Точных совпадений: 533. Затраченное время: 147 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo