Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: в главной роли
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "главной роли" на французский

rôle principal
premier rôle
vedette
héros
le rôle central

Предложения

71
С учетом его главной роли в области поддержания международного мира и безопасности на Совет Безопасности возлагается особая ответственность за создание такой эффективной системы наблюдения и последующих действий.
Étant donné son rôle principal dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, une responsabilité spéciale incombe au Conseil de sécurité : mettre en place un système efficace de surveillance et de suivi.
Норвегия твердо привержена миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и выступает в поддержку главной роли Совета Безопасности в вопросах поддержания мира и стабильности.
La Norvège reste fermement attachée au rôle de maintien de la paix de l'ONU et au rôle principal du Conseil de sécurité en matière de paix et de stabilité.
Я вижу, друг мой, ты знаком с исполнительницей главной роли.
Je vois que vous connaissez la vedette.
Разве такие действия не представляют собой попытку поставить все с ног на голову, с тем чтобы отвлечь внимание Совета от выполнения возложенной на него главной роли в усилиях по поддержанию международного мира и безопасности?
N'essaie-t-on pas de mettre la charrue avant les boeufs et de détourner le Conseil du rôle principal qui lui incombe dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales?
Оу, я думал Джош сказал, что вы хотели поговорить со мной о главной роли.
Josh m'a dit que vous vouliez me parler du premier rôle.
Речь идет о главной роли в сериале.
C'est le rôle principal dans...
Необходимо обеспечить отведение самим афганцам главной роли в их осуществлении.
Il faut s'assurer que l'Afghanistan a la maîtrise du processus.
Эти цели отражают признание главной роли, которую играют города, где проживает более двух третьих населения нашей страны.
Ces objectifs sous-tendent la reconnaissance du rôle moteur des villes où vivent plus de deux tiers de la population du pays.
Конференция использует его в качестве вспомогательного средства для выполнения своей главной роли - координации международной статистической деятельности, запланированной на следующие два года и имеющей отношение к странам ЕЭК, ЕС и ОЭСР.
La Conférence s'appuie sur ce document pour s'acquitter de sa mission primordiale de coordination des travaux statistiques internationaux projetés pour les deux prochaines années et présentant un intérêt pour les pays membres de la CEE, de l'Union européenne et de l'OCDE.
Я была на главной роли в Бродвейском шоу!
Je tenais le premier rôle dans un spectacle de Broadway !
Мы настаивали на сохранении главной роли Совета Безопасности в этом вопросе, как это четко сейчас предусматривается в пунктах 4, 11 и 12.
Nous avons insisté pour préserver le rôle central du Conseil de sécurité, ce qui est clairement exprimé aux paragraphes 4, 11 et 12.
В своей социальной политике правительство должно отдавать приоритет женщинам с учетом главной роли семьи в воспитании нового поколения и в процессе установления мира и национального примирения.
Étant donné le rôle capital de la famille dans l'éducation de nouvelles générations et dans le processus de pacification et de réconciliation nationale, la politique sociale du Gouvernement doit donner la priorité aux femmes.
Пока же политика в отношении семьи будет в основном направлена на усиление главной роли по воспитанию детей, которую играют семьи на Нидерландских Антильских Островах.
Pour le moment, les politiques familiales seront consacrées au renforcement du rôle essentiel de parents qui incombe aux familles des Antilles néerlandaises.
Вместе с тем действия, направленные на улучшение методов работы Ассамблеи, должны дополнять усилия по восстановлению ее главной роли, а не подрывать их.
Par ailleurs, les initiatives visant à améliorer les méthodes de travail de l'Assemblée ne devraient pas entraver les efforts tendant à renforcer son rôle mais au contraire les compléter.
С тех пор она поднялась до дублера главной роли.
Depuis elle a travaillé dur pour devenir la doublure.
и его новой исполнительницей главной роли.
Et l'actrice principale du film.
Вместе с другими региональными организациями ОБСЕ обладает прекрасными возможностями для оказания существенной поддержки Совету Безопасности в его главной роли в деле сохранения международного мира и безопасности.
Avec les autres organisations régionales, l'OSCE est en mesure de prêter main forte au Conseil de sécurité dans le rôle central qui est le sien en matière de préservation de la paix et de la sécurité internationales.
Представители профсоюзов вновь подчеркнули необходимость укрепления учреждений, занимающихся вопросами управления, и налаживания связей между предприятиями и общинами, а также уделили большое внимание той главной роли, которую процесс создания рабочих мест играет в деле искоренения нищеты.
Les syndicats ont réaffirmé la nécessité de consolider les institutions de gouvernance et d'entretenir les liens entre le lieu de travail et la communauté, et ils ont insisté sur le rôle central de la création d'emplois pour venir à bout de la pauvreté.
А это кто? Исполнитель главной роли в твоей новой постановке?
C'est la vedette de ta nouvelle pièce ?
Хотел ли он произвести впечатление на домашних избирателей путем его главной роли на мировой арене?
Voulait-il impressionner les électeurs au pays en montrant son rôle prépondérant sur la scène internationale ?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44. Точных совпадений: 44. Затраченное время: 51 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo