Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "глазах" на французский

Предложения

1347
1076
232
138
В ее глазах была одна тоска.
Son regard était d'une tristesse à mourir.
В твоих глазах зарождается взгляд сумасшедшего ученого.
Tu as ce regard de chercheur fou.
Я видел это в твоих глазах.
J'ai vu ce regard sur ton visage.
Я просто не мог видеть разочарование в твоих прекрасных глазах.
Je n'en pouvais plus de voir la déception dans tes beaux yeux.
Ветер рисовал картины в наши глазах.
Le vent nous envoyait de la peinture dans les yeux.
Теперь в ее глазах я вижу лишь обиду.
Maintenant tout ce que je vois c'est l'amertume dans ses yeux.
Когда рассталась с Джорджем, я увидела в его глазах...
Quand j'ai rompu avec George, j'ai vu une lueur dans ses yeux.
Можно увидеть радость в их глазах.
Vous pouvez voir une lueur dans leurs yeux.
Она старалась держаться, но... в ее глазах видно отчаяние.
Elle a essayé d'être forte, mais... On pouvait voir le désespoir dans ses yeux.
Я столь много прочитал в ваших глазах.
Il y a tellement de choses à lire dans vos yeux.
Весь мир великолепен в твоих глазах.
Tous les gens sont bons et agréables à tes yeux.
В их глазах я идеальный муж для тебя.
Je suis le type idéal pour toi à leurs yeux.
Что объясняет ужас в её глазах.
Ça expliquerait le regard de terreur dans ses yeux.
Законное сопротивление иностранной оккупации превратилось в их глазах в террор.
À leurs yeux, la résistance légitime à l'occupation étrangère est devenu du terrorisme.
Вы можете молчать, но это происходит на ваших глазах.
Car vous ne voulez pas en parler, mais c'est là, dans vos yeux.
Это делает вас животным в их глазах непредсказуемым и опасным.
Cela fait de vous un animal pour eux... imprévisible et dangereux.
Сидни... Проблема не в ваших глазах.
Sydney, vos yeux ne sont pas le problème.
Я его вижу в твоих глазах.
Je le vois dans tes yeux, et il me regarde.
Думаю, ты вырастешь в их глазах.
Je pense que tu monteras encore plus dans leur estime.
Я почувствовал предательство в его глазах у писсуаров сегодня утром.
J'ai ressenti de la trahison dans ses yeux à l'urinoir ce matin.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 934. Точных совпадений: 934. Затраченное время: 174 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo