Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "глубоким чувством" на французский

un profond sentiment
Многие молодые люди африканских стран смотрят в будущее с глубоким чувством неопределенности и тревожных ожиданий.
Beaucoup de jeunes en Afrique regardent l'avenir avec un profond sentiment d'incertitude et d'appréhension.
Руководствуясь глубоким чувством ответственности перед Организацией, государства-члены приняли новую шкалу взносов.
Guidés par un solide sens de leurs responsabilités à l'égard de l'Organisation, les États Membres ont adopté un nouveau barème des contributions.
С глубоким чувством удовлетворения и гордости Маврикий выражает свою поддержку этому новому проекту Конвенции против коррупции.
C'est avec beaucoup de satisfaction et de fierté que Maurice exprime son appui à ce projet de convention contre la corruption.
Г-жа Нуньес де Одреман: Делегация Боливарианской Республики Венесуэлы готова поддержать проект резолюции A/59/L., представленный на наше утверждение, руководствуясь глубоким чувством солидарности с малыми островными развивающимися государствами.
M. Núñez de Odremán : Par souci de profonde solidarité avec les petits États insulaires en développement, la délégation de la République bolivarienne du Venezuela est disposée à approuver le projet de résolution A/59/L., dont nous sommes saisis en vue d'adoption.
С глубоким чувством сожаления я должен заявить, что значительная часть территории моей страны по-прежнему находится под оккупацией.
C'est avec une profonde tristesse que je dois affirmer qu'une partie importante du territoire de mon pays se trouve encore sous occupation.
Ты не можешь связать это с глубоким чувством стыда
Mais vous ne comprenez pas le sentiment de profonde honte.
Вы танцуете с глубоким чувством.
Vous dansez avec tant d'émotion!
Реакция избирателей чаще вызвана не столько неприязнью к иммигрантам, сколько глубоким чувством разочарования, что правительству не удалось создать работающую иммиграционную систему.
La réaction des électeurs est plus souvent liée à une profonde frustration quant à l'incapacité de leur gouvernement à établir un système d'immigration approprié qu'à une aversion pour les immigrants.
Г-н Суюди: Делегация Индонезии принимает участие в работе этой специальной сессии, посвященной ВИЧ/СПИД, с глубоким чувством тревоги и твердой решимостью найти эффективное противодействие эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Qu'il me soit permis, à cette occasion, de transmettre à l'assemblée ici présente les chaleureuses salutations du Président Abdurrahman Wahid et de la Vice-Présidente, Mme Megawati Soekarnoputri, qui souhaitent plein succès à l'Assemblée dans cette entreprise capitale.
Возможно, это можно выразить стильными предметами, представленными здесь, которые нам подарили во время обеда, которые говорят, что все развивается и дальше, и опять же все вдохновлено каким-то глубоким чувством.
Probablement résumé en un sens par les choses stylées ou alternatives disponibles ici, que l'on nous a généreusement offertes au déjeuner, le Maxin, qui est un développement plus poussé, et une fois encore inspirée par un sentiment sensuel incroyable.
Сегодня, когда он собирается покинуть свой высокий пост после 10 лет преданной и прекрасной службы, я обращаюсь к нему как к моему африканскому соотечественнику и с глубоким чувством гордости говорю: «Г-н Генеральный секретарь, Ваша миссия выполнена».
Au moment où il s'apprête à quitter ses éminentes fonctions après dix ans de bons et loyaux services, c'est avec une fierté légitime que je voudrais dire à mon illustre compatriote africain : « Mission accomplie, Monsieur le Secrétaire général ».
С глубоким чувством должен упомянуть также и конголезцев, всех тех конголезцев из всех социальных групп, которые оказали мне любезность всяческим проявлением своего ко мне доверия и поддержки.
C'est aussi avec beaucoup d'émotion que je dois mentionner les Congolais de tous bords et de toutes conditions sociales qui m'ont fait l'amitié de me manifester, de différentes manières, leur confiance et leur soutien.
С глубоким чувством ответственности за свой народ и весь род человеческий, Китай продолжит проводить активную политику и предпринимать меры по разрешению проблемы изменения климата и прилагать неустанные усилия, направленные на защиту Земли.
Pleinement consciente de sa responsabilité envers son peuple et l'ensemble de l'humanité, la Chine continuera à mettre en œuvre des politiques et des mesures proactives pour combattre le changement climatique et fera tous les efforts nécessaires pour protéger l'écosystème de la Terre.
Все творчесто Крамба пронизано глубоким чувством абсурдности человеческой жизни.
L'inspiration de Crumb vient de son sens de l'absurdité humaine.
И свершив это ужасное деяние, он обнаруживает что терзаем глубоким чувством вины.
Après le crime commis, il se trouve assailli... par une culpabilité profonde.
Я имею честь выступать перед этим, до сих пор крупнейшим собранием руководителей стран мира, здесь, в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, с глубоким чувством ответственности.
C'est avec un sens profond de mes responsabilités que j'ai l'honneur de prendre la parole à la plus grande assemblée jamais organisée des dirigeants du monde, ici, dans le cadre de l'Assemblée générale des Nations Unies.
В общем, в последнее время я боролся с одним очень глубоким чувством стыда, и это секрет, который я хранил столько, сколько я себя помню.
Alors, récemment, j'ai... Je me suis battu contre une honte profondément enterrée sur quelque chose dans ma vie, et c'est un secret que j'ai gardé aussi longtemps que je peux m'en souvenir.
"ћарте, с глубоким чувством, Ћ.Ћ."
"A Martha, avec toute mon affection, L.L."
В своей работе Специальный докладчик будет стремиться к наращиванию имеющихся достижений и дальнейшему решению проблем, выявленных на протяжении последних семи лет, с глубоким чувством осознания масштабности стоящей перед ним задачи и решимости достичь намеченной цели.
Le Rapporteur spécial s'attachera, en toute humilité et avec détermination, à inscrire son action dans le prolongement de la mission engagée il y a sept ans.
И поэтому на пост Председателя Конференции по разоружению я вступаю с глубоким чувством смиренности, ибо я очень уж остро осознаю лежащую на моих плечах тяжкую ответственность за поступательное продвижение работы Конференции по разоружению.
Notre expérience et notre savoir-faire dans le domaine des négociations multilatérales sur le désarmement sont relativement récents comparés à ceux de beaucoup d'autres délégations siégeant dans cette auguste assemblée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 40 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo