Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "глубоководный донный траловый лов" на французский

Среди таких методов - глубоководный донный траловый лов и использование других разрушительных орудий лова.
Ces pratiques incluent le chalutage dans les profondeurs marines et l'utilisation d'autres engins de pêche destructeurs.

Другие результаты

Неспособность найти в последние несколько недель адекватное решение проблеме глубоководного донного тралового промысла является красноречивым подтверждением именно такой тенденции.
L'incapacité de régler de manière appropriée, ces dernières semaines, la question du chalutage de fond en haute mer est un exemple éloquent de ce phénomène.
Как сообщил Генеральный секретарь, на глубоководный донный траловый промысел приходится 95 процентов общего ущерба в мире, причиняемого экосистеме подводных гор.
Comme le Secrétaire général l'a indiqué, la pêche au chalut de fond en haute mer est responsable de 95 % des dommages causés aux écosystèmes des fonds marins dans le monde.
Одним из вопросов, по которому, как мы надеемся, Генеральная Ассамблея примет решение в этом году, является глубоководный донный траловый промысел.
L'un des problèmes pour lequel nous espérons que l'Assemblée générale agira cette année est la pêche au chalut de fond en haute mer.
Глубинный траловый лов рыбы таит значительную опасность для этих уязвимых морских экосистем и является причиной 95 процентов разрушений морских возвышенностей во всем мире.
Le chalutage de fond constitue une grave menace pour ces écosystèmes marins vulnérables, puisque cette pratique est responsable de 95 % des dommages causés aux monts sous-marins dans le monde entier.
Здесь мы поддерживаем единогласное решение, принятое Генеральной комиссией по рыболовству в Средиземном море, которое запрещает траловый лов в районах отрытого моря, где глубина превышает 1000 метров.
Nous appuyons dans ce sens la décision unanime prise par la Commission générale des pêcheries en Méditerranée interdisant le chalutage en haute mer dans les zones où la profondeur dépasse 1000 mètres.
На встрече своих руководителей в октябре этого года Форум тихоокеанских островов занимался вопросами, связанными с необходимостью регулирования практики глубоководного тралового лова.
Le Forum des îles du Pacifique a répondu à la nécessité de gérer le chalutage dans les fonds marins au cours de la réunion de ses dirigeants en octobre.
В резолюции 61/105 Генеральной Ассамблеи содержится требование к государствам и региональным рыбохозяйственным организациям принять меры по защите уязвимых морских экосистем от глубины тралового лова рыбы.
Dans sa résolution 61/105, l'Assemblée générale demande aux États et aux organismes régionaux de gestion des pêches de prendre des mesures pour protéger les écosystèmes marins vulnérables contre le chalutage de fond.
Мы не должны ограничивать свое внимание лишь вопросами донного тралового промысла.
Nous ne devons pas nous concentrer uniquement sur le problème du chalutage de fond.
Эти государства указали, что технические усовершенствования сделали донные траловые сети гораздо более избирательным орудием лова.
Ces États ont fait observer que, grâce aux progrès technologiques, les filets de chalut de fond sont devenus des engins de pêche beaucoup plus sélectifs.
В числе основных угроз названы разработка морского дна, изменение климата, а в первую очередь - донный траловый промысел152.
Parmi les principaux risques connus, on notera l'exploitation minière du sous-sol marin, les changements climatiques et, surtout, la pêche au chalut de fond.
Это - безответственная практика, и Палау приняла закон, запрещающий все виды донного тралового промысла в пределах наших вод.
Il s'agit d'une pratique abusive, et les Palaos ont adopté une loi interdisant toute pêche au chalut de fond en haute mer dans leurs eaux.
Именно поэтому Палау присоединилась к нашим тихоокеанским коллегам в Тувалу, к Маршалловым Островам и Микронезии, чтобы предложить временное запрещение нерегулируемого донного тралового промысла.
C'est pourquoi les Palaos se sont associés à leurs collègues du Pacifique, à savoir Tuvalu, les Îles Marshall et les États fédérés de Micronésie, pour proposer un moratoire sur la pêche au chalut de fond non réglementée.
Проектом резолюции текущего года по рыболовству не предусмотрено введение временного запрета на донный траловый промысел.
Le projet de résolution sur les pêches présenté cette année n'envisage pas une interdiction temporaire des pêches au chalut de fond.
Соединенные Штаты наряду со многими другими странами добиваются более весомых результатов по предотвращению того вреда, который донный траловый промысел может причинить уязвимым районам.
Les États-Unis, avec de nombreux autres pays, se sont efforcés de trouver des solutions plus efficaces pour remédier aux dommages que la pêche au chalut de fond peut causer aux zones vulnérables.
В равной мере нас все больше беспокоит весьма разрушительное рыболовство - «донный траловый промысел».
Par ailleurs, nous sommes de plus en plus préoccupés par le maintien de la méthode de la pêche au chalut de fond en haute mer, particulièrement nocive pour l'environnement.
Марокко и Новая Зеландия побуждают рыбаков к технической модификации орудий тралового лова и освоению таких методов, которые сокращали бы прилов и возмущение морского дна. Филиппины принимают меры к сокращению негативного воздействия донного траления.
Le Maroc et la Nouvelle-Zélande encouragent les pêcheurs à modifier les chaluts et les méthodes de pêche afin de réduire les prises accessoires et de moins perturber les fonds marins.
Однако одной из главных проблем является присутствие рыболовных судов, как колумбийских, так и иностранных, которые ведут незаконный лов вблизи острова, особенно траловый лов.
Cependant, l'un des problèmes réside dans la présence de navires de pêche colombiens et étrangers qui se livrent à des activités de pêche illicites, en particulier la pêche au chalut.
Палау будет и впредь поднимать вопрос о донном траловом промысле на всех международных форумах до тех пор, пока не будет создана правовая инфраструктура, предназначенная для пресечения использования таких хищнических методов.
Les Palaos continueront de soulever la question d'une interdiction de la pêche au chalut de grand fond dans tous les forums internationaux jusqu'à ce que soit mise en place une infrastructure juridique qui traitera de cette pratique destructrice.
В прошлом году делегации взяли обязательство провести обзор хищнических методов рыболовства, включая донный траловый промысел, и принять срочные меры в тех областях, где нормативные положения являются недостаточными.
L'année dernière, des délégations se sont engagées à examiner les pratiques de pêche destructrices, notamment la pêche au chalut de fond, et à prendre des mesures urgentes lorsqu'une réglementation appropriée fait défaut.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 86 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo