Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "голод, так" на французский

То есть сомнительная продовольственная система влияет как на голод, так и на ожирение.
Donc le système agricole problématique affecte à la fois la faim et l'obésité.
Ожидается, что "Respond" обеспечит предоставление услуг по всем элементам цикла гуманитарного кризиса и будет охватывать как медленно развивающиеся кризисы, например голод, так и экстренные чрезвычайные ситуации, например землетрясения.
On compte que les services assurés par Respond intéresseront tous les éléments du cycle de crise humanitaire et porteront à la fois sur les crises à évolution lente comme les famines et sur les situations de catastrophe immédiate comme les tremblements de terre.

Другие результаты

Он может прожить несколько недель без пищи, пока не возникнут последствия голода, таков его контроль над телом и разумом.
Il peut tenir des semaines sans se nourrir, sans souffrir des effets de la faim, tel est son contrôle sur son corps et son esprit.
При этом, впечатляющим показателем, как для голода, так и для ожирения является их рост за последние 30 лет.
L'autre chose qui est dramatique, c'est que la faim et l'obésité ont vraiment augmenté sur les 30 dernières années.
"Я морила его голодом, так что у него не осталось выбора," Ты могла бы просто переписать всё на меня.
Je l'ai affamé jusqu'à ce qu'il n'ait plus d'autre choix... tu pourrais simplement tout me signer.
Слушай, эти женщины морят себя голодом, так что очевидно, я хочу заставить их есть, и сделать так, что ты отличился в глазах Генерального прокурора.
Écoute, ces femmes se laissent mourir de faim, donc de toute évidence je veux qu'elles mangent, et te faire bien voir par le Procureur Général.
Состояние отсутствия безопасности, порожденное голодом, было таким образом ликвидировано в качестве фактора политической нестабильности.
L'insécurité provoquée par la famine en tant que facteur de troubles politiques a été éliminée.
Если не волк, так голод забрал его.
Si ce n'est un loup, c'est la faim quy l'aura emporté à présent.
В частности, в ней подчеркивается необходимость принятия мер в ряде стратегических областей для сокращения масштабов нищеты и голода, таких, как развитие сельских районов и сельского хозяйства, создание рабочих мест, развитие предприятий, устойчивое развитие, наука и техника, торговля и финансирование развития.
Il convient en particulier, d'intervenir dans des domaines stratégiques : le développement rural et agricole, la création d'emplois, le développement des entreprises, le développement durable, la science et les techniques, les échanges commerciaux et le financement du développement.
Есть объяснение тому, почему ни в одной демократии не было голода, и такая наблюдающаяся на протяжении нескольких десятилетий тенденция заставляет предположить, что у демократий гораздо меньше вероятности быть ввергнутыми в конфликты.
Ce n'est pas un hasard si aucune démocratie n'a vécu de famine et si les tendances observées sur plusieurs décennies montrent que les démocraties sont moins susceptibles de se trouver impliquées dans un conflit.
Нельзя сократить оборот наркотиков без решения таких проблем, как безработица, голод и насилие, так как существует прямая взаимосвязь между посевами и нищетой.
Pour parvenir à réduire le trafic de stupéfiants, il est essentiel de régler des problèmes comme le chômage, la faim et la violence, dans la mesure où la culture de drogues et la pauvreté sont directement liées.
Начиная с 1930 года, около 1,3 миллиона человек умерло от голода в Казахстане, так как их скудный урожай был конфискован согласно центральным директивам.
Dès le début de 1930, près d'1,3 millions de personnes mourraient de faim au Kazakhstan alors que leurs maigres récoltes étaient réquisitionnées selon les directives centrales.
Как сказал г-н Моррис, голод является как причиной, так и следствием конфликта.
Une fois encore, comme l'a dit M. Morris, la faim est à la fois cause et conséquence des conflits.
Я уже испытал такой голод, я их понимаю.
Moi, j'ai connu cette famine, je les comprends.
И у вас еще были стычки с Илаем Голодом, не так ли?
Vous vous êtes disputée avec Eli Gold, aussi, non ?
Для искоренения нищеты и голода необходимы совместные усилия, так как ни одна страна не сможет справиться с решением этой задачи в одиночку.
Il faut agir de concert pour vaincre la pauvreté et la faim et aucun pays ne peut agir seul.
Сможет ли она предотвратить гибель миллионов людей от голода и таких болезней, как ВИЧ/СПИД?
Sera-t-elle capable d'empêcher des millions de personnes de mourir de faim et de maladies telles que le VIH/sida?
Тори, не обязательно хорошо разбираться в Исламе, чтобы знать, что такое голод, гнев или отчаяние.
Voyons. Tory, pas besoin d'en savoir long sur l'Islam pour comprendre la faim, la colère ou le désespoir...
Да, их голод воздуха ТАК велик
Oui, leur soif d'air est intense à ce point.
Эти услуги призваны содействовать борьбе как с медленно развивающимися бедствиями, например голодом и опустыниванием, так и с такими внезапными катастрофами, как цунами, землетрясения и наводнения.
Les services visent à répondre à la fois aux crises à évolution lente comme la famine et la désertification et aux situations d'urgence immédiate comme les tsunamis, les tremblements de terre et les inondations.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 383. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 343 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo