Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: убита горем
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "горем" на французский

chagrin
deuil
douleur
coeur brisé
éplorée
brisé le cœur
bouleversée
anéanti
brisés
homme brisé
accablé

Предложения

Семь дней скорбел Ксеркс, разбитый горем.
Sept jours durant, Xerxès pleura, muré dans son chagrin.
Что ждет тебя с Ланой - земная любовь заполненная сомнениями, болью и горем.
Ce que tu as vécu avec Lana est un amour plein de doutes, de douleurs et de chagrin.
Карлос послал меня помочь с вашим горем.
Carlos m'envoie pour vous aider à faire votre deuil.
Вино... изобретено только чтобы справляться с горем.
Le vin... inventé principalement pour les périodes de deuil.
Карлос послал меня помочь с вашим горем.
Carlos m'a envoyé pour vous aider à surmonter votre douleur.
Убитый горем, наш преступник винит Мишель и Сандру в том, что потерял лучшего друга, и решает отомстить.
Alors accablé de douleur, notre tueur en veut à Michelle et Sandra pour la perte de son meilleur ami et décide de se venger.
Она не работает над своим горем.
Elle n'arrive pas à faire son deuil.
Мне нужно справиться со своим горем по-своему.
Je dois faire mon deuil, à ma façon.
Жизнь, некогда полная счастья и радости, внезапно заполнилась болью и горем.
Ce qui fut une vie de bonheur et de joie, et soudain la douleur et le chagrin.
Он был убит горем, но я и не предполагал, что он способен на нечто подобное.
Il a été très affecté par le chagrin, mais je ne pensais vraiment pas qu'il puisse faire une telle chose.
Я думаю что вы все одинаково убиты горем.
Vous avez tous autant de chagrin.
Потеря столь значительного числа самоотверженных служащих Организации Объединенных Наций в штаб-квартире в Багдаде наполняет сердце гневом, горем и тревогой.
La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation.
Ни брошенную машину, ни убитых горем родителей.
Pas de voiture abandonnée ou de parents en deuil.
Мои заботы ничто по сравнению с вашим горем.
Mes préoccupations ne sont rien devant ton chagrin.
Воспользовавшись его горем, явилось тёмное и загадочное войско и завлекло его на бой.
Profitant de son deuil, une armée obscure et mystérieuse apparut et l'attira au combat.
Она устраивает ланч, чтобы помочь ее светлости справится с ее горем.
Elle organise un déjeuner pour Madame afin d'apaiser son chagrin.
Способов справиться с горем так же много, как и людей в этом мире.
Il y a autant de façons de faire son deuil qu'il y a de personnes dans le monde.
Помогал вам прийти к согласию с вашим горем, полагаю.
Il vous aide à faire votre deuil, - je suppose.
Людям придется как-то справиться с их горем.
Les gens vont devoir gérer leur deuil.
Что за мужик будет подкатывать к убитой горем женщине?
Quel homme profite d'une femme en deuil ?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 235. Точных совпадений: 235. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo