Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "городу нужно было... навести марафет" на французский

Но городу нужно было... навести марафет.
Mais le coup de pinceau, c'est bien.

Другие результаты

Да, Тейлор захотел навести марафет городу.
Ты попросишь меня навести марафет, потому, что ведёшь меня в общество.
Et vous me demandez de mettre sexy parce que vous allez lui demander de sortir.
Ну, знаете, чтобы как следует навести марафет в нижних областях.
Pour coiffer correctement la région du bas.
Могли бы навести марафет, не так ли?
Так что отвезёшь меня домой, чтобы я успела уложить волосы и вообще навести марафет?
Tu pourrais me ramener chez moi pour que je lisse mes cheveux, et me fasse belle ?
Я чувствую себя счастливой, чувствую что полна энергии, у меня желание навести марафет и отправиться в клуб.
Je me sens heureuse, en pleine forme. J'ai envie de faire des choses, me maquiller, et sortir danser.
Стэну, мальчикам, им нужно было...
Stan, les garçons, ils avaient besoin...
Никого не нашлось меня подвезти и мне... мне нужно было...
Il n'y avait personne pour me ramener à la maison, et j'avais juste... besoin de me détendre.
Извини. Нужно было... спасти мир.
Désolé, je devais... arranger les choses.
Когда я увидела, чем стал Ронни, мне нужно было...
Quand j'ai vu ce que Ronnie était devenu, j'avais besoin...
Нужно было... уладить кое-какие дела.
J'ai dû... gérer quelques trucs.
Нужно было... делать это с тобой.
J'avais besoin de le faire... le faire avec toi.
И когда ты одолжила мне тот свитер на прошлой неделе, - Мне нужно было...
Et quand tu m'as prêté ce sweat-shirt la semaine dernière, est-ce que j'étais supposé...
Что-нибудь, что вам нужно было...
Tout ce que vous avez dû...
Здесь полно мотелей, вам нужно было... и безопаснее...
Il y a des motels. C'est plus sûr.
Так, как... эм, я наблюдала за Вами и Вам даже не нужно было...
Comment... Je vous regardais et vous n'aviez pas besoin...
Не думаешь... что нужно было... не знаю, сказать что-нибудь?
Enfin, tu crois pas que t'aurais pu dire quelque chose au moins.
Я уверен, что ты бы сделала для меня тоже самое, если бы меня нужно было... Спасти.
Bien, je suis sûr que vous en auriez fait de même pour moi si jamais j'avais besoin... d'être secouru.
Он был под моей ответственностью, так позвольте... навести порядок.
Il était sous mes ordres, alors résolvons... le problème.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3903. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo