Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "государствами флага" на французский

État du pavillon
par les États du pavillon

Предложения

Моряки продолжают оставаться особенно уязвимыми в случаях несоблюдения государствами флага своих международных обязательств.
Les gens de mer demeurent particulièrement vulnérables lorsque les États du pavillon manquent à leurs obligations internationales.
Доклад Консультативной группы по осуществлению действующих правил государствами флага выходит отдельным документом.
Le rapport du Groupe consultatif interinstitutions sur l'application par l'État du pavillon fait l'objet d'un document distinct.
В Конвенции не рассматривается вопрос о последствиях несоблюдения норм государствами флага, которые подпадают под действие обычного международного права.
Cette convention restait muette sur les conséquences du non-respect des obligations par les États du pavillon qui relevaient de la coutume du droit international.
Другие делегации отметили жизненно важную роль государств порта в деле содействия выполнению государствами флага международно согласованных стандартов обеспечения безопасности и предотвращения загрязнения.
D'autres ont mis en avant le rôle essentiel que jouaient les États du port pour inciter les États du pavillon à respecter les normes internationales en matière de sûreté et de prévention de la pollution.
Департамент высказал мысль о том, что было бы полезно провести сравнительное исследование степени контроля, осуществляемого государствами флага.
Il a déclaré qu'il serait utile de procéder à une étude comparative du niveau de contrôle des États du pavillon.
Это должно сочетаться с эффективной стратегией обеспечения соблюдения, которая позволит наладить эффективный надзор государствами флага за судами и введение адекватных санкций в случаях несоблюдения.
Ces mesures devraient être associées à une stratégie efficace en matière de mise en application et de respect des règles, de sorte à garantir un contrôle effectif des navires par l'État du pavillon, de même que des sanctions appropriées en cas de non-respect.
Некоторые делегации особо отметили блага, вытекающие из эффективного осуществления существующих норм и стандартов государствами флага, и выразили обеспокоенность последствиями несоблюдения.
Plusieurs délégations ont insisté sur les aspects positifs d'une application effective des normes existantes par les États du pavillon et se sont déclarées préoccupées par les conséquences du non-respect de ces normes.
Состоявшиеся там обсуждения в основном были посвящены сферам компетенции каждой из представленных организаций применительно к общему вопросу осуществления действующих правил государствами флага.
Ses délibérations ont porté essentiellement sur les domaines de compétence respectifs des organismes représentés, considérés du point de vue de l'application des instruments internationaux par l'État du pavillon.
Хотя МОТ уже имеет некоторые надзорные полномочия согласно ее Уставу, это не представляется эффективным в плане обеспечения осуществления государствами флага действующих правил.
L'OIT, quant à elle, tient de sa constitution certains pouvoirs de contrôle, mais ils ne semblent pas suffisants pour garantir que les États du pavillon appliquent effectivement les instruments internationaux.
Слишком рано говорить о том, насколько новый стандарт улучшит выполнение действующих правил государствами флага.
Il est trop tôt pour savoir si cette norme permettra une meilleure application par l'État du pavillon.
Последние исследования, имеющие отношение к выполнению действующих правил государствами флага
Études récentes concernant la question de l'application par l'État du pavillon
В существующих соответствующих международных документах уже предусматриваются индикаторы и критерии оценки выполнения государствами флага своих обязанностей в отношении рыболовных судов, плавающих под их флагами.
Les instruments internationaux existants fournissent déjà des données de référence et des critères permettant d'évaluer la mesure dans laquelle les États du pavillon s'acquittent de leurs obligations en ce qui concerne les navires de pêche qui battent leur pavillon.
Некоторые делегации коснулись необходимости более пристального наблюдения за выполнением государствами флага своих обязательств и рассмотрения и прояснения роли подлинной связи.
Certaines délégations ont fait référence à la nécessité de veiller plus étroitement que les États du pavillon s'acquittent de leurs responsabilités ainsi que d'examiner et de préciser le rôle du lien substantiel.
Ссылаясь на статью 94 Конвенции, наблюдатель от МКСП отметила многочисленные недостатки в выполнении требований государствами флага, которые связаны с вопросом подлинной связи.
Faisant référence à l'article 94 de la Convention, elle a noté que l'application des dispositions relatives à l'État du pavillon présentait de nombreuses insuffisances, liées à la question du lien authentique.
Основные принципы Соглашения должны также применяться к дискретным запасам открытого моря всеми государствами флага, в том числе в тех районах, где в настоящий момент нет компетентных РРХО для управления таким промыслом.
Tous les États du pavillon devraient appliquer les principes fondamentaux de l'Accord également aux stocks distincts de haute mer, y compris dans les zones où aucune organisation régionale de gestion de la pêche n'est encore compétente pour gérer ces types de pêche.
Безопасность и охрана на море и осуществление действующих правил государствами флага
Sûreté et sécurité maritimes et application par l'État du pavillon
Осуществление действующих правил и обеспечение их выполнения государствами флага
Amélioration de la mise en oeuvre des instruments par les États du pavillon
Работа в ходе нынешней сессии была сосредоточена на укреплении мер по борьбе с незаконным, нерегулируемым и несообщаемым рыболовством, в частности на ужесточении контроля за государствами флага и расширении участия в системе документального оформления улова.
Les travaux de la présente session se sont concentrés sur le renforcement des mesures pour combattre les pêches illégales, non réglementées et non déclarées, en particulier avec un contrôle plus strict de l'État du pavillon et une participation élargie au système de documentation des captures.
Участники Совещания высказали соображение о полезности возможной разработки объединенного типового учебного курса по осуществлению государствами флага действующих положений, который охватывал бы все обязанности государств флага, входящие в сферу мандатов различных учреждений.
Les participants à la Réunion ont suggéré qu'il pourrait être utile de mettre au point un cours type conjoint sur l'application des instruments par l'État du pavillon qui couvrirait toutes les responsabilités qui incombent aux États du pavillon conformément aux mandats des diverses institutions.
Укрепление безопасности судоходства и осуществления и обеспечения соблюдения действующих норм государствами флага
Amélioration de la sécurité de la navigation et de la mise en œuvre des instruments par l'État du pavillon
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 98. Точных совпадений: 98. Затраченное время: 148 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo