Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "государственные власти" на французский

pouvoirs publics
les autorités publiques
autorités de l'État
autorités gouvernementales

Предложения

Движение «Мир - сейчас» неоднократно просило государственные власти представить данные о площади земель, фактически используемых поселенцами, однако эти просьбы удовлетворены не были.
Le mouvement avait demandé à plusieurs reprises aux pouvoirs publics des informations concernant la superficie effectivement exploitée par les colons, mais ses demandes étaient restées sans réponse.
Г-н Кабрера подчеркивает, что инциденты расистского характера, к которым якобы были причастны сотрудники полиции, малочисленны, но государственные власти уделяют им должное внимание.
M. Cabrera souligne que les incidents à caractère raciste dans lesquels des agents de police seraient impliqués sont peu nombreux mais reçoivent toute l'attention des pouvoirs publics.
Другими словами, впервые на государственные власти в законодательном порядке возложена обязанность решения вопросов общинных отношений и примирения.
Autant dire que, pour la première fois, les autorités publiques seront légalement tenues de s'occuper des questions concernant les relations et la réconciliation entre les communautés.
Поэтому понятно, почему государственные власти столь положительно отнеслись к проведению такого знакового мероприятия в Сенегале.
Il était donc compréhensible que les autorités publiques voient favorablement la tenue d'un événement aussi marquant au Sénégal.
Мы отмечаем, что главная ответственность за обеспечение защиты ложится на государственные власти и негосударственные образования.
Nous faisons observer que la responsabilité fondamentale de protéger les enfants relève des autorités de l'État et d'autres acteurs non étatiques.
Совет призывает государственные власти в консультации с Высоким представителем определить и обеспечить адекватные внутренние источники финансирования в целях исполнения государственного бюджета.
Le Conseil demande aux autorités de l'État, en consultation avec le Haut Représentant, d'identifier des sources de financement interne adéquates pour le budget de l'État.
Параллельно стимулированию художественного творчества государственные власти приняли ряд мер, чтобы позволить авторам пользоваться результатами своей творческой деятельности.
Parallèlement à la création intellectuelle, des dispositions sont prises par les autorités publiques afin de permettre aux auteurs de bénéficier des ressources que leurs oeuvres peuvent leur assurer.
Они могут влиять на политический курс и служить связующим звеном между различными слоями общества, включая государственные власти.
Ils peuvent influencer les agendas politiques et relier différentes composantes de la société, y compris des autorités de l'État.
Совет Безопасности настоятельно призывает ивуарийские государственные власти оказать содействие, особенно на западе, в возвращении гуманитарных учреждений и организаций.
Le Conseil de sécurité exhorte les autorités de l'État ivoirien à faciliter, notamment dans l'ouest, le retour des agences et organisations humanitaires.
Исследовательский совет Норвегии отметил, что, хотя для целей проведения исследований получен большой объем экологической информации, государственные власти не занимаются ни управлением этой информацией, ни вопросами распоряжения ею.
Le Conseil norvégien de la recherche a souligné que, même si l'on disposait d'un grand nombre d'informations sur l'environnement pour les besoins de la recherche, celles-ci n'étaient ni gérées ni administrées par les autorités publiques.
Кроме того, государственные власти, с одной стороны, и гражданское общество - с другой, прилагают все возможные усилия для обеспечения равноправия граждан и равенства всех перед законом.
En outre, les autorités publiques, d'une part, et la société civile, d'autre part, ne ménagent pas leurs efforts pour promouvoir l'égalité de tous en droit et devant la loi.
Франция призвала государственные власти активизировать усилия по демобилизации детей из вооруженных сил Чада и принять меры к недопущению их последующей вербовки, в том числе повстанческими группами.
La France a demandé aux autorités de l'État de redoubler d'efforts pour démobiliser les enfants enrôlés dans les forces armées tchadiennes et de prendre des mesures pour empêcher d'autres recrutements, notamment par les groupes rebelles.
Как правило, государственные власти более чутко относятся к интересам преобладающей религиозной общины и в результате меньшинства, исповедующие иные религии или убеждения, могут подвергаться маргинализации или дискриминации.
Les autorités publiques sont généralement plus sensibles aux intérêts d'une communauté religieuse qui est majoritaire et, par conséquent, les religions ou convictions minoritaires peuvent se trouver marginalisées ou discriminées.
Кроме того, органы государственные власти по-прежнему поддерживают действия ассоциаций, направленные на оказание помощи соответствующим слоям населения в целях предупреждения этих видов практики.
En outre, les pouvoirs publics continuent d'appuyer l'action des associations qui interviennent auprès des populations concernées pour prévenir les pratiques en question.
Пытаясь оказать поддержку семьям и другим сторонам, отвечающим за детей, в деле обеспечения благосостояния и индивидуального роста ребенка, государственные власти сталкиваются с многочисленными проблемами.
Les autorités publiques se heurtent à maintes difficultés lorsqu'elles tentent d'aider les familles et les autres personnes qui s'occupent d'enfants à assurer leur bien-être et leur épanouissement.
С момента обретения страной независимости в 1962 году государственные власти Алжира предпринимают усилия, направленные на поощрение и защиту прав человека.
Les efforts des pouvoirs publics algériens pour la promotion et la protection des droits de l'homme remontent au lendemain de l'indépendance du pays en 1962.
Отдельные лица и группы лиц должны иметь полный и равноправный доступ к информации относительно водных ресурсов, систем водоснабжения и окружающей среды, которой располагают государственные власти или третьи стороны.
Les particuliers et les groupes devraient avoir pleinement accès, en toute égalité, aux informations dont les autorités publiques ou les tiers disposent concernant l'eau, les services d'approvisionnement en eau et l'environnement.
С учетом суверенитета и территориальной целостности Союзной Республики Югославии этим правом наделены лишь компетентные государственные власти Республики Сербии и Союзной Республики Югославии в соответствии с действующим законодательством.
Dans le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie, ce sont les autorités publiques compétentes de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie qui sont investies de ce droit, conformément à la législation en vigueur.
В более широком смысле, государственные власти должны также быть способны и готовы принимать меры, связанные с правопорядком, правами на собственность и здравым экономическим управлением, и быть готовыми бороться с коррупцией.
Sur un plan plus général, les autorités publiques doivent également être capables, et désireuses, de prendre des mesures en matière de primauté du droit, de droits de propriété et de gestion économique saine et être prêtes à lutter contre la corruption.
необоснованно принудить государственные власти, международную организацию или орган совершить какое-либо действие или воздержаться от его совершения, или
Contraindre indûment des pouvoirs publics, une organisation ou un organisme international à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte quelconque; ou
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 153. Точных совпадений: 153. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo