Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "государственные органы" на французский

pouvoirs publics
administrations publiques
les autorités publiques organismes publics les organes de l'État
autorités gouvernementales
autorités nationales
autorités de l'État
organes publics
organismes gouvernementaux
organes gouvernementaux
les organismes d'État

Предложения

Эти публикации поступают в государственные органы и библиотеки.
Ces publications sont distribuées aux pouvoirs publics et aux bibliothèques.
Посредством своих рекомендаций АН уведомляет государственные органы о незаконных административных актах или решениях.
Par ces recommandations, il signifie aux pouvoirs publics l'illégalité d'un acte ou d'une action administrative.
Возросло также число женщин, возглавляющих важные государственные органы.
Enfin, le nombre de femmes à la tête d'administrations publiques importantes a également augmenté40.
На границах с третьими государствами государственные органы по-прежнему проводят соответствующие проверки.
Aux frontières avec des États tiers, les autorités publiques continuent à effectuer des contrôles.
Статья 314 предусматривает, что государственные органы несут ответственность за организацию совмещенного использования поверхностных, грунтовых и атмосферных вод.
L'article 314 dispose que les autorités publiques sont responsables de l'organisation de l'utilisation combinée des eaux superficielles, souterraines et météoriques.
С другой стороны, государственные органы, отвечающие за осуществление контроля, проявляют значительно большую сдержанность.
Par contre, les autorités publiques de contrôle sont beaucoup plus réticentes.
Конституция обязывает государственные органы выполнять решение судебных органов.
La Constitution impose aux organes d'État l'obligation d'exécuter les décisions de justice.
Некоторые государственные органы пользуются этой информацией и при выборе поставщиков.
Certains organismes publics utilisent aussi ce type de renseignements lorsqu'ils choisissent leurs fournisseurs.
Главными пользователями этой системы будут организации гражданского общества, МСП и государственные органы стран Юга.
Les principaux utilisateurs de ce système seront les organisations de la société civile, les PME et les organismes publics des pays du Sud.
Согласно статье 32 Закона, государственные органы и муниципалитеты создают информационные ресурсы Интернета для распространения общественной информации.
Conformément à l'article 32, les organes de l'État et les municipalités établissent des ressources documentaires en ligne pour diffuser des informations.
В трех случаях государственные органы обнаружили, что запрошенная информация отсутствовала.
Dans trois cas, les organismes publics ont constaté que l'information demandée n'existait pas.
Однако его юрисдикция не распространяется на частные предприятия и некоторые другие государственные органы.
Toutefois, ses compétences ne couvrent pas les actes des entreprises privées et de certains organes de l'État.
Различные государственные органы имеют разные функции, однако для выполнения своих задач они обязаны действовать согласованно.
Les différents organes de l'État ont des fonctions distinctes, mais ils doivent collaborer harmonieusement à la réalisation de leurs objectifs.
Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы.
En Inde, on aime souvent se plaindre des organismes gouvernementaux.
Немногие государственные органы хранят статистические данные о просьбах о предоставлении экологической информации.
Rares sont les autorités qui tiennent des statistiques sur les demandes d'informations relatives à l'environnement.
Все государственные органы обязаны предоставлять информацию, запрашиваемую Службой контроля в порядке выполнению ею своих функций.
Tous les organes de l'État sont tenus de fournir les informations demandées par le Service de contrôle en vue de l'exercice de sa mission.
Этим должны заниматься государственные органы при участии местных общин и других заинтересованных партнеров.
C'est aux pouvoirs publics qu'il appartient d'agir, avec la participation d'associations locales et des autres partenaires intéressés.
Все государственные органы прилагают усилия для решения новых проблем по мере их возникновения.
Tous les organes de l'État s'efforçaient de parer aux nouveaux problèmes dès leur apparition.
После событий 11 сентября компетентные государственные органы добились прекращения сбора пожертвований организациями, зарегистрированными вне Государства Катар.
Depuis les événements du 11 septembre, les autorités compétentes du pays ont mis un terme aux collectes de dons effectuées par des associations enregistrées hors du Qatar.
Кроме того, согласно положениям национального законодательства женщинам разрешается подавать жалобы о дискриминации в государственные органы.
De plus, selon les dispositions de la législation nationale, les femmes ont le droit de déposer des plaintes pour discrimination auprès des pouvoir publics.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 815. Точных совпадений: 815. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo