Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "даже" на французский

Предложения

+10k
+10k
1423
1074
1073
Отношения между людьми чрезвычайно важны, даже в дипломатии.
Les relations entre les êtres humains sont extrêmement importantes, même sur le plan de la diplomatie.
Однако даже полная либерализация не гарантирует успеха в международной торговле.
Cela étant, même en cas de libéralisation complète, la réussite dans le commerce international n'était pas garantie.
Любая попытка исказить или даже игнорировать резолюцию 2758 Генеральной Ассамблеи является бесплодной.
Toute tentative visant à dénaturer, voire à nier, la résolution 2758 est vouée à l'échec.
Во-вторых, специальные представители должны регулировать свои взаимоотношения с координаторами-резидентами в целях избежания бесполезной конкуренции и даже открытого конфликта.
En deuxième lieu, les représentants spéciaux doivent normaliser leurs rapports avec le coordonnateur résident afin d'éviter une concurrence futile, voire un conflit déclaré.
Минералы и металлы даже старше Земли.
Les minéraux et les métaux sont encore plus anciens que la terre.
Определение понятия демократии в рамках процессов международных переговоров является даже еще более сложным делом.
Il est encore plus difficile de définir la démocratie dans le cadre des processus de négociation internationale.
Он даже готов посодействовать вам избежать тюремного заключения.
Il pourrait même être prêt à vous aider à éviter une peine de prison.
Рядом с Суперменом затмевается даже величие Лекса Лютора.
A côté de Superman, même la grandeur de Lex Luthor se trouve éclipsée.
У меня даже нет времени заботиться.
Je n'ai même pas le temps de m'en préoccuper.
Фильмы надо заканчивать, даже вслепую.
Les films, il faut les terminer, même en aveugle.
А тебе даже хорошенькую девушку не хочется.
Et là, tu ne veux même pas coucher avec une jolie fille.
Нельзя пропускать уроки, даже физкультуру.
Il ne faut pas sécher les cours, même le sport.
Мы еще даже отпраздновать не успели.
On n'a même pas eu le temps de fêter ça.
Информатика может ускорить демократический процесс даже в развитых странах.
Même dans les pays développés, la résolution informatique a le potentiel d'accélérer le processus démocratique.
Впервые снизилась даже номинальная долларовая сумма основных ресурсов.
Même la valeur nominale en dollars des ressources de base a diminué pour la première fois.
Но даже идеальной диеты уже недостаточно.
Mais même avec le régime parfait, cela ne sera pas suffisant.
Фейт даже голосовое сообщение не оставила подружке.
Faith n'a même pas laissé, un message vocal à son amie.
Тебе даже из дома выходить запрещено.
Tu n'as même pas le droit de sortir de la maison.
Она даже сохранила парковочный талон для доказательства.
Elle a même gardé la souche du ticket de parking pour le prouver.
Думаю, даже сын копа может ошибаться.
J'imagine que même le fils d'un policier peut faire des erreurs.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 53465. Точных совпадений: 53465. Затраченное время: 273 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo