Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: даже если так даже если и так
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "даже если" на французский

Предложения

124
87
И даже если найдешь, тебе надо пройти отборочные.
Même si tu en trouves une, tu dois te qualifier.
Это тоже насилие, даже если оно выглядит иначе.
C'est aussi de la violence même si elle a l'air différente.
Камера никогда не лжёт, даже если обманывает.
La caméra ne ment jamais, même quand elle triche.
Я продолжаю копать даже если доказательства показывают совсем другое.
J'apprend à continuer de chercher même quand toutes les preuves vont dans dans une direction.
Клянусь, даже если на это понадобится вся моя жизнь.
Même si cela me prend toute ma vie, je le jure.
Ненавижу ссориться с тобой, даже если это не по-настоящему.
Je déteste me disputer avec toi, même si ce n'est pas réel.
Ответственность должна быть общей, даже если ведется поиск различных решений.
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
Я не смогу напасть, даже если голоса прикажут.
Je ne pourrais pas vous faire de mal Même si les voix me le dictaient.
Я не могла уничтожить Искателя сейчас даже если бы хотела...
Je ne pourrais pas détruire le Sourcier maintenant, même si je le voulais.
Я понимал это, даже если они нет.
Je comprenais ça, même si elles ne comprenaient pas.
Госпиталь по-прежнему несет ответственность, даже если Берка нет.
L'hôpital est toujours responsable même si le Dr. Burke n'est pas là.
Никогда не сдавайся, даже если потерял память.
N'abandonne jamais, même si tu as perdu la mémoire.
Я уважаю традиции, даже если не понимаю их.
Je respecte vos traditions, même si je ne les comprends pas.
Это очень болезненно, даже если это ничего не значит.
C'est très douloureux, même si ça ne veut rien dire.
Госпиталь по-прежнему несет ответственность, даже если Берка нет.
Même si Burke n'est plus là, l'hôpital est toujours responsable.
В некоторых случаях, даже если вынесен приговор, наказание приостанавливается.
Dans certains cas, la peine était suspendue, même si un jugement avait été rendu.
Она призвала развивающиеся страны вносить взносы в ЮНФПА, даже если они будут чисто символическими.
Elle a engagé les pays en développement à verser des contributions au FNUAP, même si elles étaient purement symboliques.
Девушка не могла дать согласие, даже если она хотела.
La fille ne pourrait pas donner son consentement même si elle le voulait.
Не оставайтесь слишком допоздна, даже если речь идет о школе.
Te couche pas trop tard, même si c'est pour l'école.
Я не могу это проигнорировать, даже если захочу.
Je ne pourrais pas ignorer ça même si je le voulais.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 11694. Точных совпадений: 11694. Затраченное время: 763 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo