Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: далеки от достижения
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "далеки" на французский

Предложения

Тогда не смейте говорить, что далеки - вымысел.
alors vous viendrez me dire que les Daleks n'existent pas.
Когда далеки сюда проберутся, следи за ними по экрану и говори мне.
Quand les Daleks entreront, tu pourras les suivre sur cet écran et me le dire.
Правда, мама, мы с далеки.
C'est vrai, Mère, nous sommes distants.
Тебя удивляет то, что далеки имеют понятие о красоте?
Est-ce que ça vous surprend de savoir que les Daleks ont une conception de la beauté?
За исключением оного серьезного момента, Все далеки в секции 2 показали признаки восстановления.
Excepté pour un cas sérieux, tous les Daleks de la section 2 ont montré des signes de rétablissement.
(Смех) (Аплодисменты) Они далеки от вымирания.
(Rires) (Applaudissements) Ils sont loin d'être éteints.
Хотя, обстоятельства далеки от идеальных.
Même si les circonstances ne sont pas idéales.
Сегодняшние границы фундаментальной физики далеки от повседневного опыта.
Les frontières actuelles de la physique fondamentale sont très éloignées de l'expérience quotidienne.
Наши профили никогда не были настолько далеки, Рид.
On n'a jamais été aussi loin du profil, Reid.
Оба указанных органа далеки от однородности и единства.
Les deux organes sont loin d'être uniformes et monolithiques.
Достигнутые к настоящему времени результаты по-прежнему далеки от общепринятых целей и показателей.
Les résultats obtenus au jour d'aujourd'hui demeurent encore bien loin des buts et objectifs communément acceptés.
Но мы все еще далеки от удовлетворения чаяний развивающихся стран с крупной задолженностью.
Mais on est aujourd'hui encore loin de répondre à l'attente de tous les pays en développement lourdement endettés.
Вооруженные движения и переходное правительство были далеки от нахождения общих позиций.
Les groupes armés et le Gouvernement de transition étaient loin de s'entendre.
Задачи и ответственность Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти далеки еще от завершения.
Les tâches et les responsabilités de l'ONU au Timor-Leste sont loin d'avoir pris fin.
Но законы людей далеки от законов богов.
Mais les lois des hommes sont bien inférieures aux rouages et aux profilages des dieux.
Проблемы коренных народов далеки от урегулирования.
Les problèmes des peuples autochtones sont loin d'être réglés.
Потому что мы были далеки от завершения.
Parce que nous étions très loin d'avoir terminé... vraiment pas.
Недавние дебаты дали понять, насколько далеки мы от консенсуса.
Les débats récents ont montré à quel point nous sommes loin d'aboutir à un consensus.
Легенды и правда далеки друг от друга.
Certains disent que les histoires et la vérité sont... assez éloignées.
Предрассудки широко распространены, и отношения соседства далеки от идеальных.
Les préjugés sont largement répandus et les relations de voisinage sont loin d'être idéales.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 737. Точных совпадений: 737. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo