Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "дальнейшем проявлять" на французский

Мы высоко оцениваем прогресс, достигнутый Советом Безопасности, но необходимо и в дальнейшем проявлять решимость в усилиях и действиях.
Nous nous félicitons des progrès réalisés par le Conseil de sécurité, mais il importe de s'engager et d'agir davantage.
Поэтому мы просим наших партнеров по развитию и в дальнейшем проявлять понимание и поддерживать усилия Самоа в области развития в будущем.
C'est pourquoi nous demandons à nos partenaires de développement de continuer à faire preuve de compréhension et à appuyer les efforts de développement du Samoa à l'avenir.
Действуя таким образом, мы питаем надежды на то, что КТК будет и в дальнейшем проявлять все большую активность в проведении политики абсолютной нетерпимости по отношению к терроризму.
Ce faisant, nous espérons que le CCT continuera à jouer un rôle toujours plus actif dans la mise en oeuvre de la politique de tolérance zéro à l'égard du terrorisme.
Политические кризисы и паралич властных структур, наряду с блокированием мирного процесса, стали еще одним свидетельством неустойчивости существующего положения и необходимости и в дальнейшем проявлять бдительность.
Les crises politiques et la paralysie des institutions, ainsi que le blocage du processus de paix, ont souligné la fragilité de la situation et la nécessité de continuer à faire preuve de vigilance.

Другие результаты

Моя делегация также выражает надежду на то, что стороны и в дальнейшем будут проявлять приверженность демократии и правопорядку, продолжая этот конструктивный диалог.
Ma délégation exprime également l'espoir que les parties resteront attachées à la démocratie et à l'état de droit en poursuivant un dialogue constructif.
Г-н Яньес Барнуэво говорит, что в своей работе Комиссия будет и в дальнейшем стараться проявлять большой динамизм и действовать в тесном контакте с властями Гвинеи-Бисау.
M. Yañez-Barnuevo dit que la Commission continuera de fonctionner avec beaucoup de dynamisme, en maintenant un contact étroit avec les autorités de la Guinée-Bissau.
Мы настоятельно призываем народ Того проявлять сдержанность и без дальнейших отлагательств организовать выборы.
Nous demandons instamment au peuple togolais de faire preuve de retenue et d'organiser des élections le plus rapidement possible.
Поэтому мы призываем все стороны проявлять максимальную сдержанность во избежание дальнейшего ухудшения ситуации.
Nous exhortons, par conséquent, toutes les parties à faire preuve de la plus grande retenue possible afin d'éviter toute nouvelle dégradation de la situation.
Мы призываем израильскую сторону проявлять осторожность, с тем чтобы не допустить дальнейшего ухудшения ситуации.
Nous demandons à la partie israélienne de faire montre de prudence afin d'empêcher une nouvelle détérioration de la situation.
Члены Совета настоятельно призвали стороны способствовать дальнейшему практическому и конструктивному осуществлению Алжирских соглашений и проявлять сдержанность в своих публичных заявлениях.
Ils ont exhorté les parties à contribuer de façon pratique et constructive à l'application continue des Accords d'Alger et à faire preuve de plus de retenue dans leurs déclarations publiques.
Они надеются, что соответствующие стороны будут проявлять сдержанность, с тем чтобы избежать дальнейшего ухудшения ситуации.
Ils espèrent que les parties concernées feront preuve de retenue afin d'éviter que la situation ne se dégrade encore.
В этой связи он просит проявлять терпение и спокойствие и призывает Председателя предложить соответствующий курс дальнейших действий.
L'intervenant conseille donc aux délégués de faire preuve de patience et de calme et demande au Président de suggérer la manière appropriée de procéder.
Поэтому мы призываем обе стороны, израильскую и палестинскую, проявлять предельную сдержанность, с тем чтобы предотвратить дальнейшую эскалацию насилия и восстановить спокойствие.
Nous ne pouvons que demeurer profondément préoccupés par le fait que cette reprise des attaques et des contre-attaques puisse gravement entraver les efforts futurs pour le dialogue et la coopération en faveur de la paix.
Китай призывает все заинтересованные стороны сохранять спокойствие, проявлять сдержанность, занимать осторожную и ответственную позицию и предпринимать совместные усилия для предотвращения дальнейшего ухудшения ситуации.
La Chine demande à toutes les parties concernées de demeurer calme et d'exercer la retenue, d'adopter une attitude prudente et responsable et de faire des efforts conjoints pour prévenir toute nouvelle détérioration de la situation.
С учетом ухудшения ситуации мы призываем все соответствующие стороны проявлять сдержанность и не прибегать к действиям, которые могут привести к дальнейшим осложнениям.
Face à la dégradation de la situation, nous demandons à toutes les parties concernées de faire preuve de retenue et de s'abstenir de toute action susceptible de créer d'autres complications.
Они обратились ко всем сторонам с призывом проявлять максимальную сдержанность и немедленно прекратить дальнейшие нарушения соглашения о прекращении огня.
Les membres du Conseil ont engagé toutes les parties à faire preuve de la plus grande retenue et à s'abstenir immédiatement de toute nouvelle violation du cessez-le-feu.
Таким образом, дальнейший успех Регистра зависит от готовности членов международного сообщества проявлять б льшую транспарентность и обеспечить более высокий уровень доверия.
La réussite du Registre dépendra par conséquent de la volonté des membres de la communauté internationale de s'engager à assurer une plus grande transparence et à accroître la confiance.
Многие страны считают проблему возможных взаимосвязей и агрегирования важным вопросом, и с течением времени они будут проявлять интерес к дальнейшей разработке этой темы.
Nombre de pays ont estimé que la possibilité d'établir liens et agrégats n'était pas négligeable et, s'ils disposaient d'un peu plus de temps, il les intéresserait de poursuivre leur examen de ce point.
Соответствующим государствам следует проявлять максимум гибкости и демонстрировать дух компромисса, с тем чтобы эти переговоры могли начаться без дальнейших задержек.
Les États intéressés devraient faire preuve du maximum de souplesse et d'un esprit de compromis de façon à ce que ces négociations puissent commencer sans autres délais.
Мы призываем все государства предпринять дальнейшие шаги в области ядерного разоружения и проявлять большую транспарентность в этой сфере.
Nous engageons tous les États à prendre des dispositions supplémentaires en matière de désarmement nucléaire et à accroître la transparence.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 58. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 129 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo