Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "данный момент" на французский

moment donné
stade actuel
ce point
ce moment
ce moment-là
cet instant
immédiat
jusqu'alors
présentement
attendant

Предложения

2824
1771
Отмечается, что необходимо учитывать социальные установки и обстоятельства в любой данный момент.
Il est indiqué qu'il est nécessaire de prendre en compte les attitudes sociales et les circonstances à tout moment donné.
В результате вызванного этим роста числа отдельных начисленных взносов и зачитываемых государствам-членам сумм государства-члены могут в ожидании их инструкций в любой данный момент иметь на одних счетах остатки зачтенных средств, а на других - суммы невыплаченных начисленных взносов.
Du fait de cette multiplication des mises en recouvrement et des remboursements, les États Membres peuvent disposer à un moment donné d'un solde créditeur sur certains comptes tant qu'ils n'ont pas donné d'instructions et demeurer redevables de montants sur d'autres comptes.
В некотором смысле данный момент связан с тем, что я говорил ранее.
D'une certaine façon, ce point est également lié à ce que j'ai dit précédemment.
Что касается защиты интересов меньшинства, то был поднят вопрос о том, должен ли данный момент рассматриваться в плане или же в законодательстве, регулирующем вопросы несостоятельности.
En ce qui concerne la protection des intérêts minoritaires, il a été demandé si ce point devrait être abordé dans le plan ou dans la loi sur l'insolvabilité.
Данный момент разбирается также в проекте решения, о котором говорилось в пункте 7 выше.
Ce point est également abordé dans le projet de décision mentionné au paragraphe 7 ci-dessus.
Данный момент находит отражение в Замечании общего порядка Nº 4, в котором анализируются элементы, необходимые для того, чтобы квалифицировать конкретное жилище в качестве достаточного.
Ce point est mis en évidence dans l'Observation générale no 4, qui précise les éléments nécessaires pour qu'un logement soit considéré comme convenable.
Ќа данный момент... по-крайней мере, да.
Pour le moment, en tout cas.
Почти половина населения развивающихся стран в любой данный момент времени страдает от какого-либо расстройства здоровья, связанного с недостаточным доступом к воде и санитарии.
Dans les pays en développement, près de 50 % de la population souffre, à un moment ou à un autre, d'un problème de santé lié au manque d'eau et d'assainissement.
Один эксперт указал, что основной особенностью расового или этнического конфликта является системный характер дискриминации; поэтому данный момент нельзя рассматривать в отдельности.
Un expert a fait observer que la principale caractéristique d'un conflit racial ou ethnique résidait dans la nature systématique de la discrimination; cet élément ne pouvait donc pas être examiné isolément.
С 1999 года по данный момент ИКМООНН зарегистрировала свыше 200 нарушений воздушного пространства над демилитаризованной зоной.
Depuis 1999, la MONUIK a enregistré plus de 200 violations aériennes de la zone démilitarisée.
Я не имел в виду данный момент.
Je ne t'ai pas dit tout de suite.
И мое правительство просит, чтобы мы не упускали данный момент.
Mon gouvernement demande qu'on ne laisse pas passer une telle occasion.
Да данный момент, он лишь помогает нам в расследовании.
À ce stade, il ne fait que aider avec l'enquête.
Лэсси, я так рад, что ты выбрал данный момент чтобы поинтересоваться.
Et bien, Lassie, je suis très heureux que tu ai choisis ce moment pour poser cette interrogation.
Кроме того, руководящий комитет на каждый данный момент отслеживает расходы в сопоставлении с бюджетом по каждой из вышеупомянутых инициатив.
Le Comité contrôle également l'état des dépenses au jour considéré en regard du budget de chaque initiative précédemment identifiée.
Делегация Пакистана с интересом ожидает проведения предстоящих в Экономическом и Социальном Совете обсуждений по вопросу об оперативной деятельности, в ходе которых и будет затронут данный момент.
La délégation pakistanaise attend avec intérêt le prochain débat du Conseil économique et social consacré aux activités opérationnelles qui portera sur cette question.
Общий же принцип таможенного законодательства сводится к тому, что в любой данный момент товары могут подпадать под действие только одной таможенной процедуры.
Or, en matière douanière, un principe général veut que les marchandises ne puissent être soumises simultanément à plus d'une procédure douanière.
Ирак должен использовать данный момент, чтобы продемонстрировать миру свои мирные намерения, свое уважение положений Устава Организации Объединенных Наций и международного права, а также свою решимость вновь присоединиться к сообществу наций в качестве миролюбивой страны.
L'Iraq doit saisir cette occasion pour donner au monde la preuve de ses intentions pacifiques, son respect pour la Charte des Nations Unies et pour le droit international, et de sa détermination de se joindre au concert des nations en tant que pays épris de paix.
данный момент € могу лишь сказать, что это загадка.
Pour l'instant, ce dont je suis sûr, c'est que c'est un mystère.
Или сколько времени потратил впустую или данный момент?
Ou est-ce que j'ai gâché ce jour ou ce moment ?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 77. Точных совпадений: 77. Затраченное время: 158 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo