Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "двуязычного" на французский

Предложения

В 1994 году началось осуществление программы двуязычного межкультурного образования.
À partir de 1994, on a commencé à appliquer le programme d'éducation interculturelle bilingue.
В этой связи он просит дать информацию о проведении политики двуязычного школьного обучения.
À cet égard, il demande des informations sur l'application de la politique en faveur d'un apprentissage bilingue à l'école.
Он также приветствует усилия, предпринимаемые государством-участником по стимулированию двуязычного образования.
Il salue aussi les efforts faits par l'État partie pour stimuler l'éducation bilingue.
Комитет настоятельно призывает государство-участника осуществлять план двуязычного образования и программы просвещения по гендерным вопросам.
Le Comité demande instamment à l'État partie d'appliquer le plan d'éducation bilingue et les programmes tendant à faire prendre en compte les sexospécificités.
Проводится постоянное обновление двуязычного вебсайта Рабочей группы .
Le site Web bilingue du Groupe de travail a été mis à jour en permanence
Источник: Главный координационный центр по вопросам межэтнического и двуязычного образования, министерство просвещения.
Source : Bureau chargé de la coordination générale de l'enseignement interculturel bilingue, Ministère de l'éducation.
Несмотря на создание программы двуязычного образования, его охват ограничен, а уровень неграмотности остается высоким.
Un programme d'éducation bilingue a certes été mis au point mais un nombre restreint de personnes en bénéficie et le taux d'analphabétisme est élevé.
Цель этого мероприятия заключалась в повышении уровня осведомленности относительно роли многоязычного и двуязычного образования.
Cette réunion avait pour but de mieux faire connaître le rôle joué par l'éducation multilingue et bilingue.
В 2008 году в Панаме было создано национальное управление двуязычного межкультурного образования.
En 2008, le Panama a créé l'Office national de l'éducation bilingue interculturelle.
Просьба дополнительно развить соображения о создании новых школ для двуязычного населения государства-участника.
Donner des précisions sur la création de nouvelles écoles à l'intention de la population bilingue.
В соответствии с Правительственным постановлением 526-2003 учрежден третий пост заместителя министра образования по делам двуязычного обучения в условиях культурного разнообразия.
Toute attitude ou mesure tendant à limiter ce droit est donc proscrite. La décision gouvernementale no 526-2003 porte création du troisième vice-ministère de l'enseignement bilingue interculturel.
Этот университет сыграл ведущую роль в деле разработки Программы межкультурного двуязычного образования для коренных народов этого региона.
Elle a apporté une contribution essentielle à l'élaboration du programme d'enseignement bilingue interculturel pour les autochtones de cette région.
ЮНИСЕФ сообщает о том, что он участвует в реализации самых разнообразных проектов в области двуязычного межкультурного образования в различных частях мира.
L'UNICEF participe à plusieurs projets d'éducation interculturelle bilingue mis en œuvre dans diverses régions du monde.
Благодаря созданию Управления по вопросам межкультурного двуязычного образования получило признание культурное и этническое многообразие страны, что способствовало использованию в процессе обучения языков всех народностей.
La création de la Direction interculturelle bilingue a permis de prendre acte de la diversité culturelle et ethnique du pays, et a facilité l'utilisation de la langue d'origine de chaque peuple pour l'enseignement.
Кроме того, сократился объем финансовых ресурсов, выделяемых на цели двуязычного и межкультурного образования.
De plus, les fonds alloués à l'éducation bilingue et interculturelle ont été réduits.
Коренное население также страдает от недостаточных усилий со стороны правительства в области обеспечения двуязычного образования.
Les populations autochtones souffrent également de l'insuffisance des efforts gouvernementaux en matière d'éducation bilingue.
Информационные материалы в отношении двуязычного обучения были получены от Аргентины, Боливии, Колумбии, Мексики, Никарагуа и Эквадора.
Des informations sur l'éducation bilingue et interculturelle ont été communiquées par l'Argentine, la Bolivie, la Colombie, l'Équateur, le Mexique et le Nicaragua.
В 2006 году Комитет по правам ребенка в заключительных замечаниях по Перу рекомендовал повысить качество межкультурного двуязычного образования.
Dans les observations finales qu'il a formulées en 2006 concernant le Pérou, le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'État partie d'améliorer l'éducation bilingue interculturelle.
В различных случаях договорные органы подчеркивали необходимость укрепления программ двуязычного и межкультурного образования и соответствующих учебных заведений.
Dans divers cas, les organes conventionnels ont insisté sur la nécessité de renforcer les programmes et les institutions d'enseignement bilingue et interculturel.
Подобное усиление институциональной поддержки двуязычного образования необходимо в дополнение к созданию прочной правовой основы.
Ce renforcement du soutien institutionnel de l'enseignement bilingue est nécessaire, outre une solide base juridique.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 177. Точных совпадений: 177. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo