Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "двуязычного межкультурного" на французский

interculturelle bilingue
interculturel bilingue

Предложения

В 1994 году началось осуществление программы двуязычного межкультурного образования.
À partir de 1994, on a commencé à appliquer le programme d'éducation interculturelle bilingue.
ЮНИСЕФ сообщает о том, что он участвует в реализации самых разнообразных проектов в области двуязычного межкультурного образования в различных частях мира.
L'UNICEF participe à plusieurs projets d'éducation interculturelle bilingue mis en œuvre dans diverses régions du monde.
Различные государственные учреждения, в частности совет по вопросам развития национальностей и народов Эквадора и Национальное управление по вопросам двуязычного межкультурного образования, предпринимают усилия для осуществления на практике положений конституции.
Un certain nombre d'organismes publics tels que le Conseil de développement des nations et des peuples de l'Équateur et la Direction nationale de l'enseignement interculturel bilingue s'efforcent de mettre en pratique ces principes inscrits dans la Constitution.
С этой целью в 1988 году была создана Система двуязычного межкультурного образования, направленная на удовлетворение потребностей и интересов различных коренных национальностей и народностей, а также на признание существования самостоятельных групп с присущими им характерными особенностями и собственным мировоззрением.
C'est dans cette optique qu'a été créé en 1988 le système d'enseignement interculturel bilingue qui est destiné à répondre aux besoins et aspirations des diverses nationalités et peuples autochtones, groupe qui possède des caractéristiques et une vision du monde qui lui sont propres.
Просьба разъяснить, каким образом программа двуязычного межкультурного образования доказала свою эффективность в борьбе с дискриминацией по признаку языка, культуры или происхождения.
Expliquer en quoi le Programme pour l'éducation interculturelle bilingue constitue un outil efficace pour lutter contre la discrimination fondée sur la langue, la culture ou l'origine.
Комитет также рекомендует государству-участнику уделять особое внимание вопросам обеспечения сохранения самобытности детей, принадлежащих к коренным народам и афро-панамцам, например посредством осуществления национального плана по развитию двуязычного межкультурного образования.
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'accorder une attention particulière à la préservation de l'identité des enfants autochtones et afro-panaméens, par la mise en œuvre notamment du Plan national visant à développer l'éducation interculturelle bilingue.
В связи со статьей 7 Конвенции г-н де Гутт отмечает интерес, который представляют содержащиеся в докладе сведения по поводу поощрения и развития двуязычного межкультурного образования и сохранения языков, искусства и культуры коренного населения.
S'agissant de l'article 7 de la Convention, M. de Gouttes prend acte avec intérêt des renseignements fournis dans le rapport sur la promotion de l'éducation interculturelle bilingue et la préservation des langues, de la culture et des arts des populations autochtones.
В качестве приоритетных направлений практической деятельности стратегия, в частности, определяет оказание поддержки моделям двуязычного межкультурного образования, разработку межкультурных моделей управления, медицинское обеспечение и оказание поддержки процессам коммуникации между представителями коренных народов.
L'appui aux modèles d'éducation interculturelle bilingue, l'élaboration de modèles interculturels de gestion et de soins de santé et l'appui aux processus de communication autochtone sont considérés, dans la stratégie, comme des secteurs d'activité prioritaires.
Сведения о положении в области двуязычного межкультурного образования
Rapport sur l'enseignement interculturel bilingue
Реализация проекта вносит вклад в укрепление системы двуязычного межкультурного обучения в стране и способствует повышению его качества.
Il devrait contribuer à la consolidation du système d'éducation interculturelle bilingue et améliorer la qualité de l'enseignement dispensé.
Этот проект, рассчитанный на четыре года и финансируемый под эгидой правительства Финляндии, включает три компонента: дошкольное и начальное образование; проведение прикладных исследований в области двуязычного межкультурного образования в регионе Амазонки; и подготовка учебных материалов для детей из числа меньшинств коренных народов в регионе Амазонки.
Ce projet quadriennal, financé et parrainé par la Finlande, comporte trois éléments : formation des enseignants et futurs enseignants, recherche appliquée à l'éducation interculturelle bilingue dans le bassin amazonien, et élaboration de matériels pédagogiques destinés aux enfants issus des minorités autochtones de cette région.
Кроме того, ЮНИСЕФ, Национальное управление по вопросам двуязычного межкультурного образования и Университет Куэнки совместно участвуют в деятельности по привлечению большего числа детей в двуязычные школы в районе эквадорской Амазонки путем осуществления проекта под названием «Региональный проект двуязычного межкультурного образования для региона Амазонки».
Par ailleurs, l'UNICEF, la Direction nationale de l'éducation interculturelle bilingue et l'Université de Cuenca ont établi un partenariat afin d'accroître la fréquentation des établissements bilingues du bassin amazonien, but du projet d'éducation interculturelle bilingue dans le bassin amazonien.
В 2008 году в Панаме было создано национальное управление двуязычного межкультурного образования.
En 2008, le Panama a créé l'Office national de l'éducation bilingue interculturelle.
В этом контексте министерство образования определило следующие приоритеты в рамках реформы системы образования: а) всеобщая грамотность, Ь) изменение школьных программ и с) распространение двуязычного межкультурного образования и создание механизмов участия гражданского населения.
Le Ministère de l'éducation a défini les priorités suivantes: a) alphabétisation; b) rénovation des programmes; et c) généralisation de l'éducation bilingue et multiculturelle et mise en place de mécanismes de participation de la société civile.
Новая стратегия сотрудничества Испании с коренными народами уделяет особое внимание вопросам двуязычного межкультурного образования.
Le soutien apporté pour améliorer la qualité de l'enseignement et parvenir à l'égalité en matière d'éducation a été particulièrement important.
Проект двуязычного межкультурного образования в регионе Амазонки имеет региональный характер и осуществляется с участием отделений ЮНИСЕФ в Боливии, Перу и Эквадоре.
Ce projet, de caractère régional, est exécuté en coopération avec les bureaux de l'UNICEF au Pérou, en Bolivie et en Équateur.
Чили привлекло внимание к своей Программе двуязычного межкультурного образования и созданию межкультурных детских садов.
Différents États Membres ont mentionné l'existence d'un institut national d'enseignement bilingue et interculturel.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 46 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo