Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "двуязычного обучения" на французский

enseignement bilingue
éducation bilingue
Некоторым школам, имевшим давние традиции двуязычного обучения, не было разрешено продолжать такую практику преподавания.
Certaines écoles ayant une longue tradition d'enseignement bilingue n'ont pas été autorisées à poursuivre ce type d'enseignement.
В соответствии с Правительственным постановлением 526-2003 учрежден третий пост заместителя министра образования по делам двуязычного обучения в условиях культурного разнообразия.
Toute attitude ou mesure tendant à limiter ce droit est donc proscrite. La décision gouvernementale no 526-2003 porte création du troisième vice-ministère de l'enseignement bilingue interculturel.
создание Генеральной дирекции по вопросам межкультурного двуязычного обучения
La création de la Direction générale de l'éducation bilingue interculturelle;
постановление правительства 526-2003 касается создания третьей должности заместителя министра по вопросам межкультурного двуязычного обучения
L'adoption du décret gouvernemental 526-2003, portant création du troisième Vice-Ministère d'éducation bilingue interculturelle;
Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс профессиональной подготовки владеющих двумя языками учителей, а также процесс расширения практики двуязычного обучения членов всех общин коренных народов.
Il lui recommande d'accélérer la procédure de formation des enseignants bilingues et celle qui consiste à étendre l'enseignement bilingue à toutes les populations autochtones.
Учитывая экономическое положение, в котором сегодня находится страна, увеличить бюджетные ассигнования на деятельность Генеральной дирекции по вопросам двуязычного обучения представляется невозможным, поскольку перед страной стоят другие, более важные в масштабах страны, приоритетные задачи.
Étant donné la situation économique dans laquelle se trouve actuellement le pays, il n'a pas été possible d'accroître le budget de la Direction générale de l'éducation bilingue, car d'autres domaines sont prioritaires et ont des répercussions à l'échelon national.
межкультурное двуязычное обучение: внедрение двуязычного обучения в начальных классах
Éducation bilingue interculturelle : recrutement d'enseignants bilingues pour les premières années de l'école primaire
В течение многих лет ЮНИСЕФ оказывает поддержку программам по вопросам межкультурного и двуязычного обучения для детей коренного населения.
Depuis de nombreuses années, l'UNICEF soutient des programmes d'éducation interculturelle et bilingue à l'intention des enfants autochtones.
Информационные материалы в отношении двуязычного обучения были получены от Аргентины, Боливии, Колумбии, Мексики, Никарагуа и Эквадора.
Des informations sur l'éducation bilingue et interculturelle ont été communiquées par l'Argentine, la Bolivie, la Colombie, l'Équateur, le Mexique et le Nicaragua.
открытие педагогических училищ для подготовки учителей в области межкультурного двуязычного обучения
La création d'écoles normales d'éducation bilingue interculturelle;
Для реализации этой политики в разделе VII в числе прочих мер предусматривается оказание содействия в осуществлении программ двуязычного обучения, а также учреждение показательных стипендий, проведение научных исследований, оценок и распространение информации.
Afin de concrétiser cette politique, le Titre VI prévoit des aides en faveur, notamment, de moyens d'enseignement bilingue et de projets de démonstration subventionnés et pour des activités de recherche, d'évaluation et de diffusion des résultats.
Оценка показала, что, по мнению членов целевых групп, проекты принесли положительные результаты, проявившиеся, в частности, в повышении уровня самооценки детей и женщин вследствие межкультурного и двуязычного обучения и благодаря работе центров развития ребенка.
L'évaluation a révélé que les bénéficiaires estiment que les projets ont eu un impact positif; en particulier, la confiance en soi des enfants et des femmes a été développée grâce à l'éducation bilingue interculturelle et aux centres communautaires de développement du jeune enfant.
В рекомендации (Ь) содержится ясное указание на то, что для обеспечения «детям из числа коренного населения доступа к надлежащему и качественному образованию» государства, работающие с общинами коренных народов, должны создать системы двуязычного обучения.
L'alinéa b) de cette recommandation indique sans ambiguïté que les États travaillant avec des enfants autochtones doivent instaurer des systèmes d'enseignement bilingue, afin de « garantir l'accès des enfants autochtones à une éducation appropriée et de haute qualité ».
Она добавила, что Канадское агентство по международному развитию проведет совместно с ЮНИСЕФ симпозиум по национальной политике в области научных исследований и двуязычного обучения, который состоится в октябре этого года в Лаосской Народно-Демократической Республике.
Elle a ajouté que l'Agence canadienne de développement international parrainerait, de concert avec l'UNICEF, un colloque sur les politiques nationales de recherche et d'enseignement bilingue qui aurait lieu en octobre en République démocratique populaire lao.
В основе концепции двуязычного обучения на основе родного языка лежит идея о том, что когда ребенок хорошо знает свой родной язык, ему легче выучить второй язык.
L'enseignement bilingue axé sur la langue maternelle repose essentiellement sur l'idée qu'une fois qu'un enfant aura appris sa propre langue, l'apprentissage d'une deuxième langue sera plus facile.
Активизация двуязычного обучения в школах.
Renforcer le bilinguisme dans les établissements scolaires.
Отделение ЮНЕСКО в Дакке организовало Международный семинар по вопросам повышения качества программ обучения на родном языке/ двуязычного обучения и соответствующих мероприятий.
Un séminaire international sur l'amélioration de la qualité des programmes et activités d'alphabétisation en langue maternelle ou bilingues a été organisé par le bureau de l'UNESCO à Dacca.
Школьный округ Кативик в Нунавуте реализует инновационную программу двуязычного обучения на языке инуттитут, английском и/или французском языках, сочетая накопленные исконные знания с подготовкой учеников к жизни в современном обществе.
Le conseil scolaire de Kativik, au Nunavut, a lancé un programme novateur d'enseignement en inuktitut et anglais ou français, ou les deux; il conjugue les connaissances locales avec la préparation des élèves à la vie moderne.
С другой стороны, такие программы открывают перед этим сообществом окно в широкий мир всей нации и, одновременно, благодаря системе межкультурного двуязычного обучения дети осваивают региональный или национальный язык.
Mais en même temps ces programmes favorisent l'ouverture de la communauté sur la société du pays; il faut donc introduire à un âge précoce l'apprentissage de la langue régionale ou nationale en mettant en place un système d'enseignement tout à la fois bilingue et interculturel.
Программа создания и расширения профессионально-технических учебных заведений и руководящих органов системы двуязычного обучения в условиях культурного многообразия.
On s'efforce en outre de mettre au point des matériels éducatifs favorisant des méthodes d'enseignement qui répondent aux besoins fondamentaux des enfants autochtones en matière d'apprentissage.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 42 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo