Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "действия продолжаются" на французский

combats se poursuivent
Напротив, концентрация российских вооруженных сил и провокационные действия продолжаются в районе конфликта.
Au contraire, l'armée poursuit la concentration de ses forces et ses actes de provocation dans la région du conflit.
Гражданское население массово страдает в результате нынешнего конфликта, и жестокие действия продолжаются.
Les civils ont été largement touchés par ce conflit, et les brutalités se poursuivent.
Как отметил заместитель Генерального секретаря, боевые действия продолжаются, неся с собой насилие и страдания.
Les combats continuent avec, et cela a été rappelé par le Secrétaire général adjoint, leur cortège de violence et de souffrances.
Боевые действия продолжаются, персонал ЮНАМИД находится под угрозой, а у сторон по-прежнему отсутствует воля для отыскания политических решений.
Les combats se poursuivent, le personnel de la MINUAD est menacé et les parties ne sont pas encore disposées à rechercher des solutions politiques.
В Бурунди, несмотря на энергичные усилия президента Манделы, боевые действия продолжаются.
Au Burundi, les combats continuent en dépit de l'intervention décisive du Président Mandela.
Вместе с тем, несмотря на растущие требования гражданского общества об обеспечении политического урегулирования конфликта, боевые действия продолжаются во многих частях Анголы.
Toutefois, malgré les pressions croissantes exercées par la société civile en faveur d'un règlement politique du conflit, les combats se poursuivent dans de nombreuses régions du pays.
Сегодня российские информационные агентства распространили информацию о том, что грузинские вооруженные силы начали атаку против так называемых российских «миротворцев» в зоне абхазского конфликта и что якобы широкомасштабные военные действия продолжаются и сейчас.
Aujourd'hui, les services d'information russes ont diffusé une information selon laquelle les forces armées géorgiennes auraient attaqué les prétendues forces de maintien de la paix russes dans la zone de conflit de l'Abkhazie et que des opérations militaires de grande ampleur s'y poursuivraient.
Поэтому боевые действия продолжаются.
Par conséquent, les hostilités se poursuivent.
И такие действия продолжаются, не сдерживаемые и не контролируемые международным сообществом.
Ces agissements se poursuivent dans que la communauté internationale exerce une dissuasion ou un contrôle quelconque.
Нынешние реальности на местах, отраженные докладом миссии Совета Безопасности, показывают, что фракционные боевые действия продолжаются, приводя к тяжелым потерям.
Les réalités actuelles sur le terrain, comme l'indique le rapport de la mission du Conseil de sécurité, montrent que les combats entre factions continuent de faire beaucoup de victimes.
Несмотря на эти усилия, боевые действия продолжаются и люди гибнут.
Ces efforts n'avaient pas suffi à mettre fin aux combats et aux pertes en vies humaines.
Применительно к Сомали, где военные действия продолжаются более десятилетия, Генеральный секретарь работает над созданием программы подготовительных мер по миростроительству и восстановлению.
En Somalie, où les hostilités se poursuivent depuis plus d'une décennie, le Secrétaire général travaille à la mise en place d'un programme d'activités préparatoires à la consolidation de la paix et au relèvement de la Somalie.
Все эти действия продолжаются и сейчас, и тем не менее этот вопрос подозрительно замалчивается.
Toutes ces actions se poursuivent au moment même où nous prenons la parole, cependant un silence suspect se fait sur le sujet.
Спорадические боевые действия продолжаются на фоне непрерывных усилий по национальному примирению при содействии международных и региональных организаций, включая Межправительственный орган по вопросам развития.
Tandis que les efforts de réconciliation nationale se poursuivaient, avec l'aide d'organismes internationaux et régionaux, dont l'Autorité intergouvernementale pour le développement, des combats sporadiques continuaient d'avoir lieu.
Хотя боевые действия продолжаются в целом ряде районов Ирака, особенно серьезным в силу своего масштаба и характера стал кризис в Эн-Наджафе, который привлек к себе значительное внимание.
Les combats n'ont certes jamais cessé dans plusieurs localités d'Iraq, mais la crise de Najaf était particulièrement grave de par son ampleur et sa nature et elle a eu un grand écho dans les médias.
Третье нападение с территории Республики Гвинеи произошло совсем недавно, и военные действия продолжаются до сих пор, что привело к гибели людей, разрушению собственности и перемещению большого числа наших людей.
Une récente attaque - la troisième - venant de la République de Guinée se poursuit et a causé des pertes humaines et matérielles ainsi que le déplacement d'un grand nombre de personnes.
Моя делегация особенно обеспокоена ухудшением ситуации в Дарфурском регионе Судана. Печально, что, несмотря на усилия Организации Объединенных Наций и Африканского союза, развернувших смешанную операцию Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре, вооруженные действия продолжаются.
Il est troublant de voir que les hostilités armées continuent malgré les efforts de l'ONU et de l'Union africaine, qui ont mis en place l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour.
Несмотря на создание переходного федерального правительства, боевые действия продолжаются, а недостаточное предоставление средств на цели развития странами-донорами стало причиной невыплаты зарплаты гражданским служащим.
Malgré la formation du gouvernement fédéral de transition, les combats se poursuivaient et, en l'absence de fonds d'appui au développement provenant des pays donateurs, les fonctionnaires n'étaient plus payés.
Сегодня Ирак оказался в трудном положении; в постконфликтных условиях, когда боевые действия продолжаются каждый день; страна наводнена оружием, из которого большая часть является легальной, но много и нелегального; страна находится в условиях военной оккупации.
La situation actuelle de l'Iraq est difficile : une situation d'après conflit dans laquelle des actes hostiles sont perpétrés au quotidien; la prolifération des armes, souvent autorisées, mais plus souvent encore illégales; et l'occupation militaire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 101 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo