Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "действия противоречат" на французский

actes sont contraires
pratique est contraire
actes vont à l'encontre
Подобные действия противоречат международному праву и могут негативно сказаться на результатах будущих переговоров.
Ces actes sont contraires au droit international et préjugent du résultat des futures négociations.
По мнению Таиланда, такие действия противоречат основополагающим принципам международного права и Уставу Организации Объединенных Наций.
La Thaïlande estime qu'une telle pratique est contraire aux principes fondamentaux du droit international ainsi qu'à la Charte des Nations Unies.
Такие действия противоречат моральным, религиозным, культурным и демократическим ценностям пуэрто-риканского народа.
De telles activités violent les valeurs morales, religieuses, culturelles et démocratiques du peuple portoricain.
Таким образом, дискриминирующие действия противоречат государственной политике.
Les actes de discrimination sont donc contraires à la politique de l'État.
Их действия противоречат резолюции 1244 Совета Безопасности и полномочиям МООНК.
Leurs actions vont à l'encontre de la résolution 1244 et de l'autorité de la Mission.
Эти действия противоречат всем международным нормам.
Cela va également à l'encontre de toutes les normes internationales.
Все эти бесчеловечные действия противоречат цивилизованному поведению.
Toutes ces pratiques inhumaines sont contraires à un comportement civilisé.
Эти действия противоречат нормам международного права и представляют собой прямое нарушение резолюций Совета Безопасности.
Ces actions violent les lois et les normes internationales et constituent une violation directe des résolutions du Conseil de sécurité.
Израиль, в свою очередь, выразил свое намерение добиваться мира, однако его действия противоречат его словам.
Il l'a fait hier encore, mais ses déclarations sont insuffisantes.
По сути, такие односторонние действия противоречат общим желаниям государств построить прочные международные отношения на основе равенства и права всех народов определять свои политические и экономические системы.
En fait, ces mesures unilatérales sont contraires aux souhaits qu'ont tous les États d'établir de bonnes relations internationales sur la base de l'égalité et du droit de chaque peuple à déterminer son système politique et économique.
Такие действия противоречат объекту и цели Конвенции и усугубляют гуманитарные проблемы, уже причиненные применением этого оружия.
De tels actes sont contraires à l'objet et au but de la Convention et aggravent les problèmes humanitaires qu'ont déjà causés ces armes.
Такие действия противоречат установленной практике и с ними необходимо покончить.
Cette pratique est contraire aux politiques établies et devrait être abandonnée.
Эти действия противоречат всем нормам международного права, Уставу Организации Объединенных Наций, конвенциям по правам человека, включая женевские конвенции.
Ces actes constituent une violation grave et flagrante de toutes les dispositions du droit international, de la Charte des Nations Unies et de la Convention des droits de l'homme, y compris des conventions de Genève.
По их мнению, такие действия противоречат принципам Устава Организации Объединенных Наций, нормам международного права и правилам многосторонней торговой системы и подрывают суверенное равенство государств.
Ils ont considéré que ces mesures étaient contraires aux principes de la Charte des Nations Unies, aux normes du droit international et au système commercial multilatéral réglementé et qu'elles portaient atteinte à l'égalité souveraine des États.
Это противоречит целям программы предоставления стипендий, такие действия противоречат обязательствам и ответственности принимающей страны по отношению к Организации Объединенных Наций.
Elle est contraire aux objectifs du programme de bourses d'études, et de tels actes vont à l'encontre des engagements et des responsabilités du pays hôte à l'égard des Nations Unies.
Еще большую озабоченность вызывает то, что предпринимаемые практические действия противоречат взятым на себя обязательствам.
D'autre part, il est encore plus préoccupant de constater que les actions concrètes que nous observons sont contraires aux engagements pris.
Если такие действия противоречат другим правовым обязательствам, то, как указывается в статье 18, наступление последствий произойдет обычным путем.
Si une telle activité allait à l'encontre d'autres obligations juridiques, les conséquences en découleraient normalement, comme le montre l'article 18.
Все эти действия противоречат Уставу Организации Объединенных Наций, нормам международного права и международным соглашениям, включая Всеобщую декларацию прав человека и четвертую Женевскую конвенцию.
Tous ces faits sont contraires à la Charte des Nations Unies, aux dispositions du droit international et des accords internationaux, y compris la Déclaration universelle des droits de l'homme et la IVe Convention de Genève.
Эти действия противоречат букве и духу договоров, которые, я надеюсь, Корейская Народно-Демократическая Республика подпишет и ратифицирует.
Une telle décision va à l'encontre de la lettre et de l'esprit des traités que, je veux espérer, la République populaire démocratique de Corée signera et ratifiera.
Такие действия противоречат Дейтонским соглашениям и не делают чести тем, кто их предпринимает.
De telles actions sont contraires à Dayton et n'apportent rien à ceux qui les entreprennent.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 45. Точных совпадений: 45. Затраченное время: 84 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo