Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "действующие" на французский

en vigueur
opérant existantes agissant actuelles
présentes
applicables
actives
existant
actifs
travaillant
agissent
qui opèrent
œuvrant
acteurs

Предложения

232
125
79
58
Ассоциации обязаны соблюдать Конституцию и другие действующие в стране законы.
Toute association est tenue de respecter la Constitution et les autres lois en vigueur dans le pays.
В настоящее время обновляются и издаются действующие руководящие принципы.
On est en train d'actualiser les directives en vigueur, qu'on va publier.
Индийские фирмы, действующие в специальной экономической зоне, имеют право размещать зарубежные инвестиции в любом размере с использованием автоматического канала.
Les entreprises indiennes opérant dans la zone économique spéciale sont autorisées à faire approuver leurs investissements à l'étranger par la voie automatique quel que soit le montant.
Практически все действующие в Южном Дарфуре неправительственные организации сталкивались с той или иной формой запугивания, что замедляло и ограничивало их деятельность.
Presque toutes les organisations non gouvernementales opérant dans le Darfour-Sud se heurtent à une forme ou une autre d'intimidation qui retarde ou limite leurs opérations.
В ряде случаев в компании приобретают действующие шахты и увеличивают объемы производства.
Dans certains cas, ils ont acheté des mines existantes et augmenté la production.
Запрет в отношении участия граждан Бельгии в наемнической деятельности усиливает действующие положения уголовных кодексов.
Les interdictions visant l'enrôlement de nationaux belges pour des activités mercenaires renforcent les dispositions existantes des codes pénaux.
В этой связи в стадии разработки находится законопроект об инвалидах, дополняющий действующие технические предписания.
Un projet de loi sur le handicap était en cours d'élaboration à cet effet en vue de compléter les prescriptions techniques existantes.
В Декларации аннулированы те конституционные и действующие правовые нормы, которые противоречат ее положениям.
Elle prévoit que les dispositions constitutionnelles et juridiques en vigueur non conformes à ses propres dispositions seront caduques.
В области ядерной безопасности Пакистан всегда стремится соблюдать действующие международные стандарты.
Dans le domaine de la sécurité nucléaire, le Pakistan s'est toujours efforcé de suivre les normes internationales existantes.
В рамках этой подготовки изучаются действующие правозащитные обязательства.
Cette formation tient compte des obligations applicables en matière de droits de l'homme.
Ряду государств было настоятельно предложено соблюдать или пересмотреть свои действующие законодательные положения и учитывать международные стандарты.
Plusieurs États ont été appelés à appliquer ou à réformer leur législation et à prendre en considération les normes internationales.
Экономисты называют эти циклически действующие финансовые ускорители «автоматическими стабилизаторами».
Les économistes appellent ces cycles de poussées fiscales des « stabilisateurs automatiques ».
Проекты принципов дополняют действующие международные режимы и не наносят им ущерба.
Le projet de principes avait un caractère complémentaire et s'appliquait sans préjudice des régimes internationaux existants.
Преступность и коррупция подрывают действующие системы местного управления.
Le crime et la corruption pervertissent les systèmes établis de gouvernance locale.
Другой вариант заключается в предоставлении консультационных услуг через действующие в Информационном центре электронные форумы.
Une deuxième solution consisterait à fournir des services consultatifs par le biais des forums électroniques intégrés au Mécanisme.
Некоторые развивающиеся страны сформировали чрезвычайно успешно действующие экспортные сектора даже в традиционных сырьевых отраслях.
Certains pays en développement se sont constitué des secteurs d'exportation extrêmement performants, même dans le domaine des produits de base traditionnels.
Кроме того, некоторые действующие гуманитарные учреждения имеют свои собственные чрезвычайные фонды, позволяющие учреждениям активизировать операции после возникновения кризиса.
D'autre part, certains organismes humanitaires opérationnels gèrent leurs propres fonds d'urgence afin de pouvoir intensifier les opérations après l'apparition d'une crise.
Миссия также разработала постоянно действующие инструкции в отношении ежемесячной выплаты суточных.
La Mission a également mis au point des consignes permanentes régissant le versement mensuel des indemnités journalières.
Каждое действующие лицо этой истории представлено в оркестре своим инструментом.
Chaque personnage de cette histoire sera représenté par un instrument de l'orchestre.
Ниже перечислены основные организации, действующие в сфере применения Конвенции.
Les principales organisations dont l'action entre dans le champ de la Convention sont décrites ci-après.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2409. Точных совпадений: 2409. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo