Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "деле выполнения" на французский

mise en œuvre
application
exécution
accomplissement
réalisation
pour s'acquitter
pour mettre en œuvre

Предложения

В сфере торговли африканские страны по-прежнему сталкиваются с практическими проблемами в деле выполнения обязательств, принятых в ходе Уругвайского раунда.
Concernant le commerce, les pays africains continuaient de se heurter à des problèmes de mise en œuvre dans le contexte des engagements souscrits au cours du Cycle d'Uruguay.
Произошли позитивные сдвиги в деле выполнения положений в области нераспространения.
Il convient de noter les avancées positives réalisées dans la mise en œuvre des dispositions relatives à la non-prolifération.
Миссия по проверке соблюдения отметила значительный прогресс в деле выполнения инспекционных рекомендаций.
La mission de suivi a noté que des progrès sensibles ont été faits dans la mise en œuvre des recommandations.
МООНСА продолжает оказывать Органу поддержку и консультативную помощь в деле выполнения этой задачи.
La MANUA continue à lui fournir des conseils à cet égard et à l'aider à s'acquitter de cette tâche.
Правительство Республики Сербии предприняло первоначальные шаги в деле выполнения своих обязательств в этом вопросе.
Le Gouvernement de la République de Serbie a commencé à prendre des mesures pour s'acquitter de ses obligations à ce sujet.
Инспекторы считают, что в деле выполнения ряда рекомендаций был достигнут прогресс.
Les inspecteurs considèrent que des progrès ont été réalisés dans la mise en œuvre de plusieurs recommandations.
Поддержка в деле выполнения резолюции 1540 заметно выделяется в числе приоритетов политики ЕС.
L'appui à l'application de la résolution 1540 figure en bonne place dans les priorités politiques de l'Union européenne.
Группа африканских стран надеется на поддержку всех заинтересованных сторон в деле выполнения этих решений.
Le Groupe des États d'Afrique compte sur l'appui de toutes les parties prenantes pour mettre en œuvre de ces décisions.
Достигнутый Руандой и Африкой прогресс в деле выполнения обязательств в рамках НЕПАД очевиден для всех.
Les progrès que le Rwanda et l'Afrique ont réalisés pour mettre en œuvre leurs engagements dans le cadre du NEPAD peuvent être constatés partout.
Мы приветствуем прогресс в деле выполнения решений Парижской конференции.
Nous nous félicitons des progrès réalisés suite à la conférence de Paris.
НПО будут также играть важнейшую роль в деле выполнения рекомендаций Специального докладчика на страновом уровне.
Les ONG joueront aussi un rôle crucial dans l'application des recommandations de la Rapporteuse spéciale au niveau des pays.
План действий Соединенных Штатов направлен на поддержку Комитета в деле выполнения его мандата.
Le plan d'action des États-Unis a pour but d'encourager et d'aider le Comité à s'acquitter de son mandat.
Комиссия предлагает международному сообществу доноров расширить внебюджетные поддержку ЮНКТАД в деле выполнения ею своего мандата в области сырьевых товаров.
La Commission invite la communauté internationale des donateurs à accroître son appui extrabudgétaire à la CNUCED pour la réalisation par celle-ci de son mandat relatif aux produits de base.
Эти организации могут сыграть определенную роль, помогая государствам-членам в деле выполнения положений резолюции 1373.
Ces organisations sont en mesure d'aider les États à mettre en œuvre les dispositions de la résolution 1373.
Сейчас стороны предприняли решающий, - возможно, наиболее значимый - шаг в деле выполнения Бугенвильского мирного соглашения.
Les parties ont pris aujourd'hui une mesure critique - peut-être la plus importante - pour l'application de l'Accord de paix de Bougainville.
Национальное переходное правительство Либерии достигло неоднородного прогресса в деле выполнения условий, упомянутых в пункте 1 резолюции 1579.
Les progrès accomplis par le Gouvernement national de transition en vue de satisfaire aux conditions posées au paragraphe 1 de la résolution 1579 sont mitigés.
Просвещение, подготовка кадров и информирование общественности играют важную роль в деле выполнения обязательств Сторон, не включенных в приложение I, по Конвенции.
L'éducation, la formation et la sensibilisation du public jouent un rôle important pour ce qui est de l'exécution des engagements contractés par les Parties non visées à l'annexe I en vertu de la Convention.
Поэтому страновые доклады развитых стран в области прогресса в деле выполнения обязательств перед развивающимися странами сохраняют свое значение.
D'où l'importance des rapports des pays développés sur les progrès enregistrés concernant les engagements souscrits en faveur des pays en développement.
Эти поездки очень важны для оценки будущих потребностей посещаемых государств в деле выполнения ими резолюции 1373.
Ces visites sont importantes en ce qu'elles permettent d'évaluer les besoins supplémentaires de l'État en question s'agissant d'appliquer la résolution 1373.
Вместе с тем он представляет собой важный шаг в деле выполнения Программы действий 2001 года.
C'est pourtant une mesure importante dans l'application du Programme d'action de 2001.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 502. Точных совпадений: 502. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo